英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:12、伊朗与五常加一将讨论伊核项目

时间:2014-09-18 06:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

伊朗与五常加一将讨论伊核项目

Iran and and the five permanent members of the U.N. Security Council plus Germany are set to resume talks on Iran's nuclear program Thursday in New York -- in a bid to reach an agreement before a November deadline.

伊朗和联合国安理会五个常任理事国加德国(“五常加一”)定于星期四恢复有关伊朗核项目问题的会谈,以争取在11月的最后期限之前达成协议。

The two sides agreed to extend an original July deadline after negotiators failed to come to terms on a number of key issues.

原来的最后期限是7月,但在谈判人员未能就关键问题达成一致之后,双方同意把期限后延。

One of the major sticking points for negotiators being Iran's uranium enrichment capacity.

谈判人员面对的重大棘手问题之一是伊朗的铀浓缩能力。

Iran said it needs an industrial-scale enrichment program to produce fuel. But some Western powers suspect Iran wants to make nuclear weapons.

德黑兰认为,伊朗需要工业级的浓缩项目以生产燃料。但一些西方国家怀疑伊朗想要制造核武器。

The two sides have held bilateral1 meetings since the July deadline extension. But they may not make much headway in New York, said Robert Einhorn of the Brookings Institution.

自从7月的最后期限被延长以来,双方举行过双边会议,但是,布鲁金斯学会的罗伯特?艾因霍恩说,纽约的会议上可能取得不了多大进展。

“Unfortunately, I think it is likely that the parties will restate their positions and it will be up to subsequent encounters to narrow the gaps,” Einhorn said.

他说:“遗憾的是,我认为各方可能会重复他们的立场,要靠随后的碰头来缩小差距。”

Cautiously optimistic

Analyst2 Kelsey Davenport of the Arms Control Association is cautiously optimistic the July extension has given negotiators time to reconsider their positions.

军备控制协会的分析师凯尔西?达文波特谨慎乐观地认为,7月的期限被延长,给了谈判人员重新考虑各自立场的机会。

“I think that we will make progress on some of the difficult issues, like uranium enrichment, but that it will still be a very difficult two months before the November 24 deadline,” Davenport said.

她说:“我认为我们会在某些难题上取得进展,比如铀浓缩,但在11月24日最后期限之前的两个月里做到这些还是很困难的。”

But James Acton, of the Carnegie Endowment for International Peace, said it is possible target=_blank class=infotextkey>possible both Iran and the U.N. members will wait until the 11th hour before reconsidering their positions.

阿克顿说,如果伊朗被视为是达成协议的根本障碍,国际社会就有可能达成更为广泛的共识,对伊朗施加更多的制裁。

“If major concessions3 are to be made,” Acton said, “they are only likely to be made right at the last minute when we are right up at the November deadline.”

不过,卡内基国际和平基金会的詹姆斯?阿克顿认为,伊朗和“五常加一”都会等到最后一刻才会重新考虑自己的立场。

Acton said if Iran is seen as the fundamental block to an agreement, there could be broad international consensus4 to impose more sanctions on the country.

 

他说:“如果是重大让步,只能是在最后一刻,也就是11月的最后期限即将到来之际才能做出。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
2 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
3 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
4 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴