英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:12、美国零售商为2015年购物季做好准备

时间:2015-12-28 02:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

美国零售商为2015年购物季做好准备

It's the most profitable time of the year for retailers3, accounting4 for 20 to 30 percent of annual revenue.

这是一年中零售商最重要的盈利期,收入占到全年的20%到30%。

And this year, close to 150 million U.S. citizens will go shopping over Thanksgiving weekend, says Kathy Grannis Allen of the National Retail1 Federation5.

全国零售联合会(NRF)的凯西·格兰尼斯-艾伦说,今年有接近1.5亿的美国公民将会在感恩节过后的周末购物。

"So this is our Super Bowl,” she said. “And this is really the one time in the year that the gloves are off and the competition just heightens."

她说:“所以,这是我们的‘超级碗’。这真的是一年中动真格大干一场的时候,竞争加剧了。”

To compete, some stores will open early and stay open later. Nearly all promise big savings6 to attract the maximum number of shoppers.

为了竞争,一些商店提早开门,延长营业时间。为了吸引最大人流,几乎所有商家都保证大打折扣。

Bucking7 the trend

But this year, some retailers – including Nordstrom and Costco – will remain closed on Thanksgiving, while outerwear retailer2 REI will be closed on Black Friday as well. While their profits could take a hit, business author Kevin Paul Scott says the message is about tradition and family values.

但是今年,包括诺德斯特龙(Nordstrom)、好市多(Costco)在内的许多零售商在星期四的感恩节这天却关门休息,而户外服饰零售商REI在“黑色星期五”这天也将关门。商业事务作家凯文·保罗·斯科特通过Skype对美国说,虽然这些商家的利润会受冲击,但是这种姿态传达了传统和家庭价值观。

"And people will remember that,” he said. “And beyond the holidays, when they're buying Mother's Day and Father's Day gifts next May and June, they will remember these retailers – they'll spend more money there and those retailers win in the long run."

他说:“人们将会记住它。并且,在这个节日之外,当他们在明年5月、6月买母亲节和父亲节礼物的时候,会记起这些零售商。那时,他们会在那些商店花更多的钱。从长远来看,零售商赢了。”

Overall, more people are opting8 to avoid the crowds. This year, the NRF says more than half of all holiday purchases will be made online – with one in five Americans using a tablet or smartphone. That's the highest since the NRF started asking the question in 2011.

但是更多的人会选择避开人流高峰。全国零售联合会说,今年有一半以上的节日购物将会在网上进行。五分之一的美国人在使用平板电脑或者智能手机购物。这是国家零售联合自2011年开始问这项问题以来的最高数字。

"The most interesting part is not how much they spend, although that's important,” Paul Scott said, “but where they're spending it. And we're going to see online shopping really, I think, put a dent9 on a lot of traditional brick-and-mortar stores this year."

全国零售联合会的格兰尼斯-艾伦说:“我们相信数字技术会推动网络购物,一年更比一年多。”斯科特说:“我觉得最有趣的部分不是他们花了多少钱,虽然那很重要。而是他们的购买方式,我们将会看到,今年的网络购物真的会抢走很多传统实体商店的业务。”

Ready to spend

Despite tepid10 sales last month, lower unemployment and rising wages could give Americans more disposable income this year, says economist11 Gus Faucher.

PNC金融服务集团的经济学者格斯·福彻说,尽管上个月销售平平,但是今年的失业率降低和工资上涨会给美国人带来更多的可支配收入。

"They're benefiting from lower gasoline prices, as well.” Faucher said. “That gives them more money to spend on things, lower home-heating costs, so that's good news. We're adding a lot of jobs, seeing stronger wage gains. I think that people are going to be in the mood to spend."

他说:“他们也受益于较低的汽油价格,这样他们可以把更多的钱花在别的事情上,家庭取暖成本降低,所以这是个好消息。我们的工作机会正在增加,工资正在上涨。我认为人们会有心情购物。”

According to the NRF, the average American consumer will spend about $805 dollars on gifts this season. That's more than $630 billion between November and December, an increase of 3.7 percent from last year.

 

全国零售联合会说,平均每位美国消费者会花费大约805美元买礼物。这意味着在11月和12月之间,会花费超多6300亿美元,比去年增加3.7%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
2 retailer QjjzzO     
n.零售商(人)
参考例句:
  • What are the retailer requirements?零售商会有哪些要求呢?
  • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question.这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
3 retailers 08ff8df43efeef1abfd3410ef6661c95     
零售商,零售店( retailer的名词复数 )
参考例句:
  • High street retailers reported a marked increase in sales before Christmas. 商业街的零售商报告说圣诞节前销售量显著提高。
  • Retailers have a statutory duty to provide goods suitable for their purpose. 零售商有为他们提供符合要求的货品的法定义务。
4 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
5 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
6 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
7 bucking a7de171d35652569506dd5bd33b58af6     
v.(马等)猛然弓背跃起( buck的现在分词 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • a bucking bronco in the rodeo 牛仔竞技表演中一匹弓背跳跃的野马
  • That means we'll be bucking grain bags, bustin's gut. 那就是说咱们要背这一袋袋的谷子,得把五脏都累坏。 来自辞典例句
8 opting e6a09ce5b5c8079c1654586c4e1dc5b3     
v.选择,挑选( opt的现在分词 )
参考例句:
  • What courses are most students opting for? 多数学生选什么课程? 来自《简明英汉词典》
  • Wells doesn't rule out opting out and then re-signing with Houston. 威尔斯没有排除跳出合同再与火箭重签的可能。 来自互联网
9 dent Bmcz9     
n.凹痕,凹坑;初步进展
参考例句:
  • I don't know how it came about but I've got a dent in the rear of my car.我不知道是怎么回事,但我的汽车后部有了一个凹痕。
  • That dent is not big enough to be worth hammering out.那个凹陷不大,用不着把它锤平。
10 tepid Ggkyl     
adj.微温的,温热的,不太热心的
参考例句:
  • She bent her mouth to the tap and drank the tepid water.她把嘴伸到水龙头底下去喝那微温的水。
  • Her feet firmly planted on the tepid rough brick of the floor.她一双脚稳固地立在微温而粗糙的砖地上。
11 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴