英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 南亚洪水1600万儿童处于危难中

时间:2020-07-17 15:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nations Children's Fund (UNICEF) has warned that an estimated 16 million children are "in urgent need of life-saving support" following the torrential monsoon1 rains and catastrophic flooding that have hit Bangladesh, India and Nepal. Up to a third of Bangladesh is currently under water. A total of 45 million people have been badly affected2 in the rains, which started several weeks ago. UNICEF said: "Millions of children have seen their lives swept away by these devastating3 floods. Children have lost their homes, schools and even friends and loved ones." It added: "There is a danger the worst could still be to come as rains continue and flood waters move south."

联合国儿童基金会(UNICEF)警告称,雨季暴雨和灾难性的洪水袭击孟加拉国,印度和尼泊尔之后,大约1600万儿童“亟需生命支持”。孟加拉国三分之一的国土目前被洪水淹没。几周前开始的暴雨导致4500万人受到影响。UNICEF表示:“数百万儿童的生命受到灾难性的洪水威胁。儿童失去了家园,学校,甚至朋友和亲人。”此外,“由于暴雨仍在继续,洪水向南移动,情况可能会更加糟糕。”

UNICEF said it is putting all its efforts into helping4 those who need it most. It said: "[We are] on the ground working in close coordination5 with respective governments and humanitarian6 partners in the South Asian countries to scale up our responses and respond to the immediate7 needs of affected children and their families." It added: "Massive damage to school infrastructure8 and supplies means hundreds of thousands of children may miss weeks or months of school. Getting children back into school is absolutely critical in establishing a sense of stability for children during times of crisis and provides a sense of normality when everything else is being turned upside down."

UNICEF表示,他们正全力以赴帮助那些需求最迫切的人。“我们正在南亚地区灾区与相关政府部门和人道主义机构一道努力,满足受灾儿童和家庭的迫切需求。”另外,“学校基础设施和后勤设施受损导致数十万儿童可能要停课几周甚至几个月。在危机时刻,在一切都乱七八糟的时候,让孩子们回到学校上课对于创造稳定感和正常感来说是至关重要的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 monsoon 261zf     
n.季雨,季风,大雨
参考例句:
  • The monsoon rains started early this year.今年季雨降雨开始得早。
  • The main climate type in that region is monsoon.那个地区主要以季风气候为主要气候类型。
2 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
3 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
6 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
7 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
8 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴