英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 芥末致一名女性患上心碎综合征

时间:2020-12-09 06:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A woman ended up in hospital after eating a large amount of the spicy1 condiment2 wasabi by mistake. The 60-year-old woman was attending a wedding reception in Israel. She mistakenly ate around a teaspoon3 of the spicy green paste, believing it to be an avocado-based dip. Her taste buds got the shock of their lives when the spices in the wasabi started working on her tongue and nose. The woman said that within minutes she felt pressure in her chest and tingling4 all over her arms. She went to hospital the following day, where she was diagnosed with "broken-heart syndrome5". This is a term for symptoms that are similar to a heart attack following physical or emotional distress6.

一名女性因误食大量辛辣调料芥末酱,结果被送进了医院。这名60岁的妇女当时正在以色列参加一个婚礼。她误食了一茶匙的辛辣绿色酱,她以为那是鳄梨酱。当芥末酱的辛辣开始刺激她的舌头和鼻子时,她的味蕾受到了冲击。这名女士表示,几分钟内,她就感到胸部有压力,手臂上有刺痛感。第二天她去了医院,并被诊断为心碎综合征。这是一个术语,指的是类似于身体或情绪困扰后心脏病发作的症状。

Doctors said the woman was struck with a condition known as takotsubo cardiomyopathy, which typically affects older women. It is also called "broken-heart syndrome". The heart's main pumping chamber7 weakens and suffers a "temporary disruption" so that it cannot pump blood properly. It is usually brought on by life-altering and shocking events such as financial troubles, serious traffic accidents or bad news. The syndrome is not as serious as a real heart attack. Most patients fully8 recover within a month. Doctors said: "To the best of our knowledge, this is the first report of takotsubo cardiomyopathy triggered by wasabi consumption." They reassured9 sushi lovers that wasabi is not dangerous.

医生表示这名女士患上了心碎综合征,这种病通常发生在年级较大的女性身上。这种疾病也被称为“broken-heart syndrome”。心脏的主泵血腔减弱并遭受“暂时性的破坏”,因此无法正常泵血。它通常是由改变人生的、令人震惊的事件,如经济困难,严重交通事故或坏消息所引起的。这种综合症不像真正的心脏病那样严重。大多数病人都在一个月内完全康复。医生表示:“据我们所知,这是由食用芥末酱引起心碎综合征的第一份报告。”他们向寿司爱好者保证,芥末并不危险。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spicy zhvzrC     
adj.加香料的;辛辣的,有风味的
参考例句:
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
2 condiment 8YJzv     
n.调味品
参考例句:
  • It has long been a precious condiment.它一直都是一种珍贵的调味料。
  • Fish sauce is a traditional fermented condiment in coastal areas.鱼露是沿海地区的传统发酵调味品。
3 teaspoon SgLzim     
n.茶匙
参考例句:
  • Add one teaspoon of sugar.加一小茶匙糖。
  • I need a teaspoon to stir my tea.我需要一把茶匙搅一搅茶。
4 tingling LgTzGu     
v.有刺痛感( tingle的现在分词 )
参考例句:
  • My ears are tingling [humming; ringing; singing]. 我耳鸣。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My tongue is tingling. 舌头发麻。 来自《现代汉英综合大词典》
5 syndrome uqBwu     
n.综合病症;并存特性
参考例句:
  • The Institute says that an unidentified virus is to blame for the syndrome. 该研究所表示,引起这种综合症的是一种尚未确认的病毒。
  • Results indicated that 11 fetuses had Down syndrome. 结果表明有11个胎儿患有唐氏综合征。
6 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
7 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
9 reassured ff7466d942d18e727fb4d5473e62a235     
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴