英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:萨达姆雕像的倒塌:美军如何制造神话(11)

时间:2022-06-29 02:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Around 6.50pm the M-88 drove away from the statue, dragging it face forward with the chain around its neck.

下午6点50分左右,M-88装甲车驶离雕像,挂着铁链,脸朝前拖着雕像。

Slowly, the bronze bent1 forward at the knee and ankle, Saddam's huge figure bobbing for a few seconds in a horizontal position as the modest crowd of Iraqis whistled and cheered.

慢慢地,铜像的膝盖和脚踝处向前弯了弯,萨达姆的巨大身躯在水平位置上下浮动了几秒钟,而为数不多的一群伊拉克人吹起了口哨,欢呼起来。

Finally, the statue snapped off its plinth, leaving its feet behind.

最后,雕像折断了底座,把脚留在了后面。

Iraqis ran forward, jumped on it and danced. It was crushed to pieces.

伊拉克人向前跑,在上面跳来跳去。它被压成了碎片。

That morning, photojournalist Patrick Baz had been in Saddam City (a neighbourhood of Baghdad later renamed Sadr City).

那天早上,摄影记者帕特里克·巴兹来到了萨达姆城(巴格达的一个街区,后来改名为萨德尔城)。

There, he had seen an Iraqi man who had pulled down a different Saddam statue. It was tied to the back of his car with a cable.

在那里,他看到一个伊拉克人将缆绳绑在他的车后面,推倒了另一座萨达姆雕像。

Whenever the man saw a group of people, he would stop.

每当这个人看到一群人时他就会停下来。

They would all crowd around Saddam and start hitting him with their shoes.

他们会围着萨达姆,开始用鞋子打他。

(Shoes are considered dirty in the Middle East: it is rude to show someone the soles of your shoes, and a terrible insult to hit them with a shoe. In 2008, an Iraqi journalist would make international news when he threw a shoe at George W Bush.)

(在中东,鞋子被认为是脏的:让别人看你的鞋底是不礼貌的,用鞋子打别人是一种严重的侮辱。2008年,一名伊拉克记者向乔治·W·布什扔鞋,这件事成了国际新闻。)

"The image was all the more strong because there wasn't an American soldier in sight," Baz later wrote. "Just the locals expressing what they felt about their country's long-term dictator."

巴兹后来写道:“因为视野里没有一名美国士兵,所以画面更加强烈。只是当地人表达了他们对长期担任了这个国家的独裁者的感受。”

Baz hurried back to his room at the Palestine Hotel to send his pictures to his editors, then heard a commotion2 outside and witnessed the Firdos Square toppling.

巴兹急忙回到他在巴勒斯坦酒店的房间,把他的照片发给他的编辑,然后听到外面的骚动,并目睹了佛多斯广场的倒塌。

Only one of the Saddam topplings made the front pages, and it was not the one that Iraqis had done for themselves.

在推翻萨达姆政权的事件中,只有一次事件登上了头版,而且不是伊拉克人为自己所做的。

There was a real story here about pulling down a statue in Saddam City.

这里有一个关于推倒萨达姆城一座雕像的真实故事。

The world's media preferred the simulation in Firdos Square.

世界媒体更喜欢佛多斯广场的模拟。

As two hours of non-stop coverage3 of Firdos Square was beamed around the world that night, the news networks desperately4 wanted it to have a meaning.

当天晚上,随着对佛多斯广场长达两个小时的不间断报道传遍全球,新闻网络迫切希望它有意义。

Wolf Blitzer of CNN described the footage as "the image that sums up the day and, in many ways, the war itself".

美国有线电视新闻网(CNN)的沃尔夫·布利泽将这段视频描述为“总结了这一天,在很多方面,也总结了战争本身”。

Over on Fox, the anchors agreed. "This transcends5 anything I've ever seen," said Brit Hume.

在福克斯,主持人同意了。布里特·休姆说:“这超越了我所见过的任何东西。”

His colleague agreed: "The important story of the day is this historic shot you are looking at, a noose6 around the neck of Saddam, put there by the people of Baghdad."

他的同事对此表示赞同:“今天最重要的新闻就是你看到的这一具历史意义的枪决,这是巴格达人民套在萨达姆脖子上的绞索。”

But it was an American rope, put there by American soldiers.

但那是美国的绳子,是美国士兵放上去的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
2 commotion 3X3yo     
n.骚动,动乱
参考例句:
  • They made a commotion by yelling at each other in the theatre.他们在剧院里相互争吵,引起了一阵骚乱。
  • Suddenly the whole street was in commotion.突然间,整条街道变得一片混乱。
3 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
4 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
5 transcends dfa28a18c43373ca174d5387d99aafdf     
超出或超越(经验、信念、描写能力等)的范围( transcend的第三人称单数 ); 优于或胜过…
参考例句:
  • The chemical dilution technique transcends most of the difficulties. 化学稀释法能克服大部分困难。
  • The genius of Shakespeare transcends that of all other English poets. 莎士比亚的才华胜过所有的其他英国诗人。
6 noose 65Zzd     
n.绳套,绞索(刑);v.用套索捉;使落入圈套;处以绞刑
参考例句:
  • They tied a noose round her neck.他们在她脖子上系了一个活扣。
  • A hangman's noose had already been placed around his neck.一个绞刑的绳圈已经套在他的脖子上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴