英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:气候危机与文化战争的纠缠(2)

时间:2022-12-07 03:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In mid-July, more than a year on from the GWPFs video advertising1 campaign, the British government published its long-awaited plan to decarbonise the transport system, now the countrys biggest source of carbon emissions2.

7月中旬,在GWPF的视频广告活动一年多之后,英国政府公布了期待已久的交通系统脱碳计划,该系统目前是该国最大的碳排放源。

As is increasingly common these days when it comes to big, set-piece environmental announcements, the proposals phasing out sales of polluting vehicles and eliminating the aviation sectors4 carbon footprint as part of the UKs goal of becoming a net-zero nation by 2050 were greeted with cautious approval from most quarters.

如今,当涉及到大的、成套的环境公告时,越来越常见的是,作为英国到2050年成为净零排放国家的目标的一部分,逐步停止销售污染车辆和消除航空部门的碳足迹的建议,受到了大多数人的谨慎赞同。

The climate sector3 was broadly positive, but so too was the transport industry itself, as well as figures from across the mainstream5 political spectrum6.

气候部门普遍持积极态度,但运输业本身也是如此,还有来自主流政治光谱的人物。

When critics did speak out, it was nearly always to argue that the plans targets did not go far enough.

当批评者发表意见时,几乎都是认为计划目标不能够长期持续下去。

There was, however, a dissenting7 voice: Craig Mackinlay MP, elected representative for South Thanet a far-flung promontory8 on the eastern edge of Kent, which is now home to a bitter struggle over the future of a disused local airport.

然而,也有一个不同的声音。克雷格-麦金莱议员是南萨内特郡的民选代表,该郡位于肯特郡东部边缘的一个遥远的海角,现在正为一个废弃的当地机场的未来进行着激烈的斗争。

Make no mistake, this requires a radical9 transformation10 of every part of the economy and our freedoms, he warned in an article for Conservative Home.

他在《保守派之家》的一篇文章中警告说,不要搞错了,这需要对经济的每个部分和我们的自由进行彻底的改造。

As ever, it will be the poor who suffer most from these elite11 delusions12.

与以往一样,从这些精英的妄想中受害最深的将是穷人。

Mackinlay, who has described Britains net-zero aspirations13 as a social calamity14 and insisted that sooner or later, the public will rebel against this madness, was not alone in framing decarbonisation through the lens of cultural division and class privilege.

麦金莱将英国的净零排放愿望描述为一场社会灾难,并坚持认为公众迟早会反抗这种疯狂行为,他并不是唯一通过文化分裂和阶级特权的视角来看待脱碳问题的人。

This policy was wrong-headed from the start, dreamed up in the kitchen diners of Notting Hill, with no understanding of real peoples daily lives, claimed Julian Knight15, a fellow Tory MP, in a report published by an all-party parliamentary group chaired by Mackinlay that supports cheaper fuel for motorists.

保守党议员朱利安-奈特(Julian Knight)在麦金莱主持的一个支持为驾车者提供更便宜燃料的跨党派议会小组发表的报告中称,这项政策从一开始就是错误的,那是在诺丁山的厨房里想象出来的,他们根本不了解真正的人民日常生活。

Steve Baker16, another Conservative parliamentarian and a close ally of Mackinlay, has dismissed the Committee on Climate Change, which advises the government, as unelected and unaccountable.

另一位保守党议员、麦金莱的亲密盟友史蒂夫-贝克(Steve Baker)将为政府提供建议的气候变化委员会斥为无权无责的机构。

Earlier this year, Baker declared that In net zero, as with Brexit, the political class has in a very, almost smug and self-satisfied way, built a consensus17 which is not going to survive contact with the public.

今年早些时候,贝克宣称,在净零排放方面,就像英国脱欧一样,政治阶层以一种非常、几乎自鸣得意和自我满足的方式,建立了一种共识,这种共识在与公众的接触中是无法生存的。

Instead, he predicted, theres going to be an enormous political explosion.

他预测说,相反,这将是一个巨大的政治爆炸。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
2 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
3 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
4 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
5 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
6 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
7 dissenting kuhz4F     
adj.不同意的
参考例句:
  • He can't tolerate dissenting views. 他不能容纳不同意见。
  • A dissenting opinion came from the aunt . 姑妈却提出不赞同的意见。
8 promontory dRPxo     
n.海角;岬
参考例句:
  • Genius is a promontory jutting out of the infinite.天才是茫茫大地突出的岬角。
  • On the map that promontory looks like a nose,naughtily turned up.从地图上面,那个海角就像一只调皮地翘起来的鼻子。
9 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
10 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
11 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
12 delusions 2aa783957a753fb9191a38d959fe2c25     
n.欺骗( delusion的名词复数 );谬见;错觉;妄想
参考例句:
  • the delusions of the mentally ill 精神病患者的妄想
  • She wants to travel first-class: she must have delusions of grandeur. 她想坐头等舱旅行,她一定自以为很了不起。 来自辞典例句
13 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
14 calamity nsizM     
n.灾害,祸患,不幸事件
参考例句:
  • Even a greater natural calamity cannot daunt us. 再大的自然灾害也压不垮我们。
  • The attack on Pearl Harbor was a crushing calamity.偷袭珍珠港(对美军来说)是一场毁灭性的灾难。
15 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
16 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
17 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴