英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美国防部将公开大量虐囚照片

时间:2020-08-26 08:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

United States officials say the Pentagon is to release hundreds of previously1 unpublished photographs showing the alleged2 abuse of prisoners in Iraq and Afghanistan by US personnel during President Bush’s time in office. The move is in response to a Freedom of Information lawsuit3 filed by American Civil Liberties Union. From Washington, Justin Webb.

The American Civil Liberties Union has been trying for some time to get access to photos which it believed show prisoners being abused in Afghanistan and Iraq. The Bush Administration opposed the move; the Obama Administration has decided4 to allow the photos to be published in line with court ruling last year. “It looks as if there will be a large number, I think it will be in the hundreds” said a Pentagon official. What the ACLU says is that the photos will prove that much publicized abuses at Abu Ghraib Prison outside Baghdad were actually part of a wild pattern amounting to a policy.

Iraq has seen one of its bloodiest5 days in recent month, with 60 people killed in an attack on the most important Shiah Muslim shrine6 in Baghdad. Two female suicide bombers7 blew themselves up at the gate of the shrine in the Imam Moussa al-Kadhim, 25 Iranian pilgrims were among the dead.

The Mexican government says it’s preparing a mass vaccination8 campaign to tackle a new kind of deadly swine flu. The World Health Organization says the outbreak appears to have killed at least 57 people. More than 800 others are believed to have been infected. The WHO is planning an emergency meeting soon to decide if there’s an international public health threat. From Mexico City, Sidon Gibbs reports.

Mexico’s Health Ministry9 says the new virus has reached epidemic10 levels, it described as it is a former swine flu, which is mutated and being passed to humans. Most of the cases, so far recorded have been in or near Mexico City and have largely affected11 men between the ages of 25 and 44. As well as ordering the closure of all schools in the capital and its neighboring Mexico State, the Ministry is advising the population to avoid crowded areas and not to shake hands or kiss one another.

Finance Ministers and Central Bankers from some of the world’s biggest economies say there are signs that the global financial crisis should begin to ease slightly later this year. But the statement after a G-7 meeting in Washington warned against premature12 optimism. From Washington, Andrew Worker.

The good news in the G-7’s views is that things aren’t getting worse as rapidly as they were. But the host to this meeting, the US Treasury13 Secretary Tim Geithner was not prepared to conclude that the recovery is imminent14. The G-7 statements said that should begin later this year, but it’s likely to be weak. There was also a commitment to tackle the problem in the banks, that’s been identified by the International Monetary15 Fund as the most important obstacle to a recovery. The IMF says there has been progress on that front but not enough.

The President of Paraguay Fernando Lugo says he will not resign over claims by several women that he fathered children with them while he was a Catholic Bishop16. At a televised news conference, Mr. Lugo asked for forgiveness from anyone who’ve been offended by the revelations but said he would complete his five-year term despite what he called rumors17 of instability and conspiracy18.

The African Union has praised the conduct of a general election in South Africa. The head of AU Observer Mission described the poll as free, fair and credible19. With 90% of the vote counted, the governing African National Congress is heading for a decisive victory. Final results are expected on Saturday.

The World Bank and the International Monetary Fund have warned the prospects20 for poverty reduction in the developing world are looking bleaker21, because of the global financial crisis. In their annual report on progress towards the targets known as the Millennium22 Development Goals, the two Agencies say up to 9 million more people could fall into extreme poverty. The reports say the health targets are going to be the worst affected.

Farmers in parts of Europe are to be allowed to resume the practice of leaving dead livestock23 in their fields for vultures to feed on. The European Parliament voted to overturn a ban which had been brought in to tackle Mad Cow disease. Kris Mason reports from Brussels.

Environmentalists describe the vultures as nature’s cleaners. They are capable of stripping a dead cow or sheep carcass in a matter of hours, but many have been starving to death since European law aimed at tackling mad cow disease, meant all dead livestock have to be cleared away. This forced the birds to embark24 on some rather long-haul journeys. One was even spotted25 recently perched on top of a bush shelter here in Brussels. Following the vote, farmers will again be able to leave dead livestock in their fields, providing it is deemed safe and hygienic to do so. Kris Mason in Brussels.

美国官方表示,五角大楼将公开数百张美方人员据称是布什政府时期在伊拉克和阿富汗虐待囚徒的照片,这些照片之前从未公开过。国防部这样做是应美国公民自由联盟(ACLU)依据《信息自由法》提出的要求。 Justin Webb华盛顿报道。

美国公民自由联盟(ACLU)一度试图想得到这些显示在阿富汗和伊拉克虐囚的照片,布什政府反对这一行动。去年,奥巴马总统决定依法院裁决公开这些照片。“好像数量很大,我想应该有数百张,”国防部一位官员这么说。ACLU说,这些照片证明,广为批评的巴格达外的阿布格莱布监狱事实上只是依政策实施的野蛮作法的一部分。

伊拉克经历了数月来最血腥的几天,60人在巴格达最重要的什叶派穆斯林神庙被杀。两名女性在Imam Moussa al-Kadhim神庙大门口进行自杀式炸弹袭击,死者中有25名伊朗朝圣者。

墨西哥政府表示,将实施大规模的疫苗接种运动,以对付一种新型致命威胁--猪流感。世界健康组织表示至少57人死于这次疫情。已有800多人被认为已感染此病毒。世界健康组织将很快召开紧急会议,以确定已构成国际公共健康威胁。 Sidon Gibbs从墨西哥城报道。

墨西哥卫生部表示,这种新病毒已构成流行病,认为它曾是一种猪病毒,后经过变异,现在在人之间传播。现已记录的大多数案例都发生在墨西哥城及其附近,大多数感染人群在25岁到44岁之间。墨西哥卫生部不仅命令关闭首都和历尽的墨西哥州的所有学校,还建议人们避免去拥挤地段,不要握手或接吻。

世界主要经济体的财政部长和中央银行家们表示,今年晚些时候全球金融危机将显现轻微的好转迹象。但是华盛顿的G7会议会后发表的声明警告不要太早乐观。Andrew Worker华盛顿报道。

G7会议带来的好消息是,事情并不像之前恶化得那么快。但是这次会议的东道主、美国财政部长盖特纳没有做出复苏即将来临的结论。G7的声明表示,复苏将于今年晚些时候来临,但是可能并不牢固。会上还作出解决银行业问题的承诺,国际货币基金组织(IMF)视之为复苏道路上的最大障碍。IMF说未来将会有进步,还还不够。

巴拉圭总统费尔南多·卢戈表示,尽管有数名妇女声称同自己在任天主教主教时有私生子,但他不会辞职。在电视记者招待会上,卢戈向因事情揭露而受触犯的人请求宽容,但是他表示,尽管传出动荡与阴谋谣言,他将担任完5年任期。

非洲联盟赞扬南非大选。非洲联盟观察使团主席认为这是一次自由、公正、可信的投票。国民大会党以90%的投票支持率取得决定性的胜利。最终结果有望于周六公布。

世界银行和国际货币基金组织警告,由于全球金融危机,发展中国家减少贫困的希望渺茫。在对“千年发展目标”而做的年度发展报告中,这两个机构表示,9百万多的人口将处于极端疲困中。报告警告,健康的目标所受的影响最大。

欧洲部分地区的农场主已被允许恢复将死牲畜抛弃野地的习惯,以供秃鹫食用。欧洲议会表决推翻一项意在对付疯牛病的禁令。Kris Mason从布鲁塞尔发回报道。

环境保护论者认为秃鹫是大自然的清洁者,它们可以在数小时内将一具死牛或死羊的尸体剥皮,但是,自从为解决疯牛病问题而实施欧洲法--这意味着清除所有死亡的牲畜--以来,很多秃鹫被饿死。这使这种鸟不得不进行长距离的飞行。人们甚至发现一只秃鹫栖息于布鲁塞尔一处矮树丛,作为藏身之处。根据这项法令,在安全和清洁的前提下,农场主们再次被允许将死亡的牲畜抛于田野。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 bloodiest 2f5859cebc7d423fa78269725dca802d     
adj.血污的( bloody的最高级 );流血的;屠杀的;残忍的
参考例句:
  • The Russians were going to suffer their bloodiest defeat of all before Berlin. 俄国人在柏林城下要遭到他们的最惨重的失败。 来自辞典例句
  • It was perhaps the bloodiest hour in the history of warfare. 这也许是战争史上血腥味最浓的1个小时。 来自互联网
6 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
7 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
8 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
11 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
12 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
13 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
14 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
15 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
16 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
17 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
18 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
19 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
20 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
21 bleaker 2959d1cf2c4360dbd8e27b6a06e82f1b     
阴冷的( bleak的比较级 ); (状况)无望的; 没有希望的; 光秃的
参考例句:
  • Horoscopes are merely harmless escapism from an ever-bleaker world. 占星术只不过是让人逃避越发令人沮丧的世界的无害消遣罢了。
  • On the ground the mood is bleaker. 具体形势更加严峻。
22 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
23 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
24 embark qZKzC     
vi.乘船,着手,从事,上飞机
参考例句:
  • He is about to embark on a new business venture.他就要开始新的商业冒险活动。
  • Many people embark for Europe at New York harbor.许多人在纽约港乘船去欧洲。
25 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴