英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 飓风伊万

时间:2020-09-09 06:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

人们怀着敬畏的心情观看飓风卡特里娜给新奥尔良市带来的巨大毁坏,但是却鲜少有人知道,最近另一场具有相似能量和强度的飓风袭击了遥远的马达加斯加东部。飓风伊万摧毁了成百上千人的家园,仅一个地区就至少有一百多人死亡。

Cyclone1 Ivan

REPORTER: In 2005 we all looked on in awe2 at the devastation3 of New Orleans at the hands of hurricane Katrina but the wider world barely noticed recently, when a storm of very similar power and ferocity struck remote Eastern Madagascar. Cyclone Ivan destroyed tens of thousands of homes and one region alone there were at least a hundred deaths. Ivan the terrible raised havoc5 on some of the poorest people on earth, they can expect almost no help from anyone but our correspondent Johnny Hog6 found them determined7 to pick themselves up, rebuild and get on with their lives.

JOHNNY HOG: Doctor Gilbert Tarahue's face darkens as he looks at the satellite picture of Madagascar. On it a band of rain is clearly visible in the ocean to the north of the island. It means that more bad weather could be on the way. Doctor Terahue is the government's head of region for Analanjirofo on the country's east coast. At the moment though, he looks more like a general who having weathered a huge attack at great cost has discovered that the enemy is amassing8 once more.

If Madagascar's annual cyclone season can be seen as a battle against the forces of nature then this year more than ever. There has been an effort to coordinate9 an effective response with NGO's and government working closely together to try and minimize the impact. The problem is cyclone Ivan was enormous. In Analanjirofo alone 80000 people have lost their homes. In just a few hours, Doctor Terahue told me, the storm destroyed this beautiful region.

It did not take long for people here to adopt the moniker "Ivan the terrible". As we drove into the cyclone's path some days after it hit, it was clear why. At first there seemed to be something almost petulant10 about the destruction; a tree uprooted11 here, a house flattened12 there, apparently13 indiscriminate violence. As we traveled north though, the devastation became more and more comprehensive. Everywhere the ruins of wooden huts were visible, some neatly14 folded in on themselves like flat packed furniture, others smashed apart. The lush vegetation which covers the undulating terrain15 of Madagascar's eastern coast has been severely16 damaged and despite all the rain, the leaves on many of the trees have turned an autumnal brown. Apparently the force of the wind twisted the trees so vigorously that they lost the ability to draw water up from their roots.

The residents of this region are some of the poorest in the world. Yet despite all the damage, it is hard to feel sorry for people who confront this latest threat to their precarious17 existence with such calm resilience. Everywhere echoes to the sound of hammering as reconstruction18 continues a pace. We visited a school in the town of Fenerive-Est, the metal roofs of all seven classrooms had been simply peeled off by the wind. Nonetheless there was a constant happy chatter19, every small hand had to be shaken and as we left, the teachers marshaled their wards20 into an impromptu21 choir22.

The village Ambudiazenin lies thirteen torturous23 miles north of Fenerive-Est. Surrounding by forest; the air vibrates to the sound of bird calls and as night falls the engine drone of the Sicarders. I was told that almost the entire settlement had been destroyed by the cyclone. I pointed24 out that this evidently wasn't true as we were surrounded by huts. "Oh yes" they told me, "but we've rebuilt."

Suzu is sixteen years old; she was using a bamboo cane4 as a makeshift crutch25. She had fallen during the cyclone and badly twisted her knee then her house had collapsed26 on her and she had been trapped there overnight until her parents rescued her. Suzu's house is being rebuilt, but not everyone has been so lucky. Amerdine is thirty six years old and as she stood on a raised platform, which is all the remains27 of her house. She looks like a politician about to deliver an important speech. "This was the biggest cyclone I have ever seen" she told me, "I cannot afford to rebuild, our money was in our crops but they have been destroyed." I asked her whether she expected help from outside; she shrugged28 "Maybe, we've never been helped before but perhaps this time people will come with lots of money. " She smiles at her own joke.

Amerdine's plight29 highlights another aspect of this cyclone. Crops have been devastated30 and many now face the prospect31 of having no harvest until November. Health workers say they are already seeing cases of malnutrition32.

Lauren Tumbu was sitting outside the ruins of his hut preparing the evening meal when I met him. "Before the cyclone my rice crops were just ripening33, now everything is gone" he explained. This perhaps is the most worrying impact of cyclone Ivan's passing. Not the lightening quick assault of the storm itself, but the lingering prospect of food shortages and starvation which may follow. I had finished my interview with Lauren when my translator told me he had something to add, "I am very worried about food" he said, "and I must provide for my family, I will replant and we will survive. We cannot give up." There, I thought, is that resilience again.

飓风伊万

记者:在2005年,人们怀着敬畏的心情观看飓风卡特里娜给新奥尔良市带来的巨大毁坏,但是却鲜少有人知道,最近另一场具有相似能量和强度的飓风袭击了遥远的马达加斯加东部。飓风伊万摧毁了成百上千人的家园,仅一个地区就至少有一百多人死亡。可怕的飓风伊万对地球上最贫穷的人们造成了严重破环,他们几乎不期望帮助,我们的通讯员约翰尼·豪格发现他们决定自食其力,重建他们的家园。

约翰尼·豪格:当吉尔伯特·塔拉户博士看到从卫星上传来的马达加斯加的图片时,他的脸色又凝重了几分。图片上面显示这座岛国以北的海洋上方有明显的暴雨信号。这意味着将会有更糟糕的天气。塔拉户博士是这个国家东岸的塔那那利佛省长。但是此刻,他更像一位刚刚因为天气遭受巨大损失却发现敌人又将再次入侵的将军。

如果马达加斯加每年一次的飓风季节可以看作一场与大自然灾害的战争,那么今年,则更胜以前。非政府组织和政府组织已经携手合作,及时应对,试图将损失最小化。但是飓风伊万太猛烈了。仅在塔那那利佛一个地区,就有8万人失去了家园。塔拉户博士告诉我,仅仅几个小时,暴风雪就摧毁了这个美丽的地区。

人们很快就采纳了"可怕的伊万"这个绰号。飓风过境几天后,当我们沿着它经过的路径行进时,我们就知道原因了。起初就像发脾气造成的毁坏,这儿的树木被连根拔起,那儿的房屋又被铲平,很明显是肆意施暴。然而当我们向北走时,破坏就变得更广泛了。木屋的残骸随处可见,一些被混杂在一起,就像拥挤的家具,另一些被击碎了。绵延在马达加斯加东海岸的绿色植物也未能幸免于难,大雨过后,树上的叶子都如秋叶般枯黄。显然风的力量将树木扭曲得太剧烈了,以至于它们已经丧失从根部吸水的能力了。

住在这个地区的居民是世界上最穷的一类人。尽管遭受了巨大损失,但是面对这场最新的威胁,身处逆境的人们却仍然镇定乐观,并不让人感到悲伤。重建正在有序进行,到处都回响着锤子的声音。我们参观了费内里沃镇的一个学校,学校7间教室的金属屋顶都被大风刮走。虽然如此,我们与老师和学生的谈话仍然很愉快,我们同每个孩子都握了手,在我们离开的时候,老师们把孩子们集合起来,为我们即兴表演了合唱。

埃母部迪村庄位于费内里沃镇北部13公里。四周都被森林环绕,空气中回荡着鸟的鸣叫声,当夜幕降临时,斯卡达的引擎嗡嗡作响。当地的人们说飓风几乎毁掉了整个小镇。我说这很明显不是真的,因为我们四周都是小木屋。"是的",他们告诉我说"那是我们重建的。"

苏子今年16岁,我们看见她时,她正拄着一个竹藤做的手杖。飓风来临时,她不慎跌倒,摔伤了膝盖,房屋倒塌时她被击中,在她父母找到她之前,她在那里被困了一夜。苏子的房子现在正在重建,但是并不是每个人都像她这么幸运。36岁的阿曼迪正站在一个突出的平台上,这是她的房子仅剩的东西。她看来像一个正要发表演说的政治家。"这是我有生以来见过的最大的飓风。"她说:"我没有钱重建我的家,我所有的财产都是庄稼,但现在已经化为乌有了。"我问她是否想到向外界求助,她耸耸肩:"可能吧,我们从未受到外界的帮助,但有这次可能人们会给我们很多钱。"她开玩笑似的说。

阿曼迪的困境突出了这次飓风带来的另一个后果。粮食被大量损害,很多人在今年11月之前都没有收成。健康工作人员已经预见了会出现很多营养不良的情况。

我看到劳伦·塔木的时候,他正坐在他的小屋的废墟上准备晚餐。"飓风之前,我的水稻正在成熟,现在都化为乌有了。"他说。这大概是飓风伊万走后最令人担心的问题了。并非是来去匆匆的飓风,而是随之而来的粮食短缺以及饥荒。我在采访完劳伦的时候,我的翻译告诉我说他还想补充一些,"我非常担心食物的问题。"他说,"我必须养活我的家庭,我们会重新种植粮食而且我们会活下去。我们不能放弃。"我认为他又乐观起来了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cyclone cy3x7     
n.旋风,龙卷风
参考例句:
  • An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
  • The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
2 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
3 devastation ku9zlF     
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
参考例句:
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
4 cane RsNzT     
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的
参考例句:
  • This sugar cane is quite a sweet and juicy.这甘蔗既甜又多汁。
  • English schoolmasters used to cane the boys as a punishment.英国小学老师过去常用教鞭打男学生作为惩罚。
5 havoc 9eyxY     
n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱
参考例句:
  • The earthquake wreaked havoc on the city.地震对这个城市造成了大破坏。
  • This concentration of airborne firepower wrought havoc with the enemy forces.这次机载火力的集中攻击给敌军造成很大破坏。
6 hog TrYzRg     
n.猪;馋嘴贪吃的人;vt.把…占为己有,独占
参考例句:
  • He is greedy like a hog.他像猪一样贪婪。
  • Drivers who hog the road leave no room for other cars.那些占着路面的驾驶员一点余地都不留给其他车辆。
7 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
8 amassing hzmzBn     
v.积累,积聚( amass的现在分词 )
参考例句:
  • The study of taxonomy must necessarily involve the amassing of an encyclopaedic knowledge of plants. 分类学研究一定要积累广博的植物知识。 来自辞典例句
  • Build your trophy room while amassing awards and accolades. 建立您的奖杯积累奖项和荣誉。 来自互联网
9 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
10 petulant u3JzP     
adj.性急的,暴躁的
参考例句:
  • He picked the pen up with a petulant gesture.他生气地拿起那支钢笔。
  • The thing had been remarked with petulant jealousy by his wife.
11 uprooted e0d29adea5aedb3a1fcedf8605a30128     
v.把(某物)连根拔起( uproot的过去式和过去分词 );根除;赶走;把…赶出家园
参考例句:
  • Many people were uprooted from their homes by the flood. 水灾令许多人背井离乡。 来自《简明英汉词典》
  • The hurricane blew with such force that trees were uprooted. 飓风强烈地刮着,树都被连根拔起了。 来自《简明英汉词典》
12 flattened 1d5d9fedd9ab44a19d9f30a0b81f79a8     
[医](水)平扁的,弄平的
参考例句:
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
13 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
14 neatly ynZzBp     
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地
参考例句:
  • Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
  • The child's dress is neatly gathered at the neck.那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
15 terrain sgeyk     
n.地面,地形,地图
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
16 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
17 precarious Lu5yV     
adj.不安定的,靠不住的;根据不足的
参考例句:
  • Our financial situation had become precarious.我们的财务状况已变得不稳定了。
  • He earned a precarious living as an artist.作为一个艺术家,他过得是朝不保夕的生活。
18 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
19 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
20 wards 90fafe3a7d04ee1c17239fa2d768f8fc     
区( ward的名词复数 ); 病房; 受监护的未成年者; 被人照顾或控制的状态
参考例句:
  • This hospital has 20 medical [surgical] wards. 这所医院有 20 个内科[外科]病房。
  • It was a big constituency divided into three wards. 这是一个大选区,下设三个分区。
21 impromptu j4Myg     
adj.即席的,即兴的;adv.即兴的(地),无准备的(地)
参考例句:
  • The announcement was made in an impromptu press conference at the airport.这一宣布是在机场举行的临时新闻发布会上作出的。
  • The children put on an impromptu concert for the visitors.孩子们为来访者即兴献上了一场音乐会。
22 choir sX0z5     
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
23 torturous dJaz9     
adj. 痛苦的
参考例句:
  • His breathing was torturous.他的呼吸充满痛苦。
  • This is a torturous agonizing way to kill someone.这是一种让人受尽折磨、痛苦难忍的杀人方法。
24 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
25 crutch Lnvzt     
n.T字形拐杖;支持,依靠,精神支柱
参考例句:
  • Her religion was a crutch to her when John died.约翰死后,她在精神上依靠宗教信仰支撑住自己。
  • He uses his wife as a kind of crutch because of his lack of confidence.他缺乏自信心,总把妻子当作主心骨。
26 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
27 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
28 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
29 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
30 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
31 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
32 malnutrition kAhxX     
n.营养不良
参考例句:
  • In Africa, there are a lot of children suffering from severe malnutrition.在非洲有大批严重营养不良的孩子。
  • It is a classic case of malnutrition. 这是营养不良的典型病例。
33 ripening 5dd8bc8ecf0afaf8c375591e7d121c56     
v.成熟,使熟( ripen的现在分词 );熟化;熟成
参考例句:
  • The corn is blossoming [ripening]. 玉米正在开花[成熟]。 来自《现代汉英综合大词典》
  • When the summer crop is ripening, the autumn crop has to be sowed. 夏季作物成熟时,就得播种秋季作物。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴