英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 通用即将出售萨博

时间:2020-09-16 09:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Opposition1 supporters in the Iranian capital Tehran are holding another massive rally against the reelection of President Mahmoud Ahmadinejad. Government supporters have also held a rally in the city. From Tehran, Jon Leyne reports.

Eyewitnesses3 including a reporter for the state-run press TV station say a huge opposition rally has gathered in north Tehran. It’s not organized and it’s not clear if any opposition leaders will attend. New restrictions4 imposed by the government mean that foreign reporters are not allowed to attend opposition rallies. But one eyewitness2 told me that he believed there were more people even than yesterday’s huge rally, which was attended by hundreds of thousands, possibly millions of opposition supporters. Another rally of government supporters was held in central Tehran. From the television pictures the size was not clear, but it does not appear to be on the scale of the opposition gatherings5.

Earlier, Iran’s Powerful Guardian6 Council said it was willing to recount votes queried7 by the opposition after Friday’s presidential election. The main opposition challenger Mir-Hossein Moussavi has called for the entire election to be rerun, and his supporters say a recount would be meaningless because they suspect that millions of ballots8 have disappeared.

The UN World Food Program is warning that it’s run out of food to provide for nine million Ethiopians who rely on its assistance. The WFP says the port of Djibouti is seriously congested and there’s little prospect9 of fresh supplies arriving for the next five or six months. Martin Plaut reports.

The Ethiopian government has prioritized the delivery of fertilizer to try to increase the next harvest. But even when the grain gets through, the WFP says there’s acute shortage of trucks for the Ethiopian authorities preventing the WFP from bringing its own trucks in from Sudan. The border conflict with neighboring Eritrea means Ethiopia’s unable to use the natural ports of Asab and Massawa. Meanwhile, millions of breastfeeding mothers, children refugees will go desperately10 short of food.

The Swedish carmaker Saab is to be sold by its American parent company General Motors. The buyers are a consortium led by the Swedish sports car manufacturer Koenigsegg. GM has been trying to sell off some of its international subsidiaries as it faces severe financial problems in the US. Rodney Smith reports.

This is a solution to a 20-year-old problem that’s likely to please Scandinavians. Saab was losing money before GM bought 50% of it in 1989. GM was accused regularly of failing to invest sufficiently11 in its new and ultimately wholly owned brand while trying to force Saab’s quirky vehicles into the pattern of its own European models. Koenigsegg's reputation is built on high-tech12 innovation. It’s reported in Sweden to be planning an innovative13 electric car called the Quant and for which the Saab plant could be ideal.

Officials in Indonesia say they fear there is little hope for more than 30 miners who remain buried underground after a gas explosion in a coal mine in West Sumatra. Nine people are known to have died in the blast and 32 others remained trapped deep below the surface without access to ventilation or safety equipment.

Yemen is offering a reward for information that could lead to the capture of kidnappers14 believed to have killed at least 3 foreign hostages. The governor of the region in north Yemen where the hostages were seized on Friday has offered 25,000 dollars. There is still uncertainty15 about the fate of 6 other foreigners including 3 children.

The British government has announced plans to upgrade the country’s digital infrastructure16 to make sure all sections of society benefit from it. The cost will be met by a monthly levy17 on fixed18 telephone lines. The government also confirmed that the license19 fee paid by people in Britain to finance the BBC might be shared with other broadcasters to pay for local news services and possibly children’s programs. Torin Douglas has more detail.

The report sets out far-reaching plans to upgrade Britain’s digital infrastructure and ensure all sections of society share in the benefits. A basic broadband service able to show video online will be extended to all areas and a much faster broadband made widely available. Unlawful file sharing of music and videos will be curbed20 first with written warnings, and then by reducing or suspending internet access for repeat infringers.

The Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan has met the head of the country’s army amid reports of an alleged21 military plot to destabilize his party. Details of the alleged plot were contained in a document published in the Teraf newspaper suggesting the military had drew up secret plans to discredit22 Mr. Erdogan’s AK party which has Islamic roots, along with an influential23 religious movement.

伊朗首都德黑兰反对派支持者再次发动大规模集会抗议总统艾哈迈迪-内贾德再次当选。政府支持者也在德黑兰举行了集会。德黑兰,Jon Leyne报道。

包括一名国家电视台记者在内的目击者称,规模巨大的反对派机会正在德黑兰北部聚集。该机会未经组织,而且不清楚是否有反对派领导参加。政府发布的最新限制称国外记者不允许参加反对派集会。但是一名目击者告诉我,今天的人数比昨天的巨大集会还要多,昨天已有几十万,甚至几百万名反对派支持者参加。政府支持者举行的另外一场集会在德黑兰中部。从电视画面上难以判断规模,但是似乎远远比不上反对派的规模。

此前,大权在握的监护委员会称,他们愿意按照反对派的要求对周五的总统选举进行重新计票。主要的反对派挑战者穆萨维要求选举重新进行,其支持者称,重新计票毫无意义,因为他们怀疑已有数百万选票失踪。

联合国粮食计划署警告称,向900万依赖其援助的埃塞俄比亚人提供的粮食已经告罄。粮食计划署表示,吉布提港口严重堵塞,未来的五六个月之内都不可能有新的补给到达。Martin Plaut报道。

埃塞俄比亚政府优先将肥料的运输放在首要地位,以确保增加明年的丰收。但是,粮食组织称,即使粮食可以到达,埃塞俄比亚卡车严重短缺,而埃塞俄比亚政权又阻止粮食组织从苏丹境内将自己的卡车运入其境内。与邻国厄尔特里亚的边境冲突意味着埃塞俄比亚不能使用阿萨布和马萨瓦港口。同时,数百万哺乳期母亲和儿童将面临食物严重短缺。

瑞典汽车制造商萨博将被其美国母公司通用汽车出售。买主是瑞典跑车制造商Koenigsegg领导的国际财团。由于国内面临严重的财政问题,通用正试图出售一些国际分支。

这个解决方案可以解决二十年的老问题,可能会取悦斯坎蒂纳维亚人。1989年通用汽车收购其50%的股份时,萨博处于亏损状态。通用受到广泛批评,因为没有投资足够的资金来发展这个最终成为它全权所有的公司,而是迫使萨博古怪的汽车成为自己的欧洲模型。Koenigsegg向来以高科技创新著称。据报道,Koenigsegg在瑞典正在计划一个叫做Quant的电力汽车,对它来说,萨博是理想的选择。

印度尼西亚官员称,他们担心苏门答腊西部煤矿发生爆炸之后被埋在地下的30多名矿工生还的希望非常渺茫。据了解,已有9人在爆炸中死亡,另外32人被深埋在地下,没有任何通风和安全设备。

也门为提供能够抓获劫持者的有效信息进行悬赏。据称,这些劫持者杀害了至少三名外国人质。人质被绑架地也门北部地区州长悬赏25,000美元。其他六名外国人质生死未卜,其中包括三名儿童。

英国政府宣布计划更新全国数字化基础设施,以确保社会的各个部门都能从中受益。费用将通过每月向固定电话线路征税的方式进行。政府还确认,英国人民向BBC缴纳的许可证费用应由其他广播机构或儿童项目一起分担,由他们来支付当地新闻服务费用。Torrin Douglas报道详细内容。

该报告规划了深远的计划,对英国的数字化基础设施进行升级,以确保社会的各个部门都能分享利益。能够在线播放视频的宽带服务将扩展到所有地区,速度更快的快带将普及。非法共享的音乐和视频将首次以书面警告的方式进行抑制,从而减少或中断反复犯罪者的网络途径。

土耳其总理爱尔多安回见该国军方首脑。据报道,军方阴谋分裂其政党。被指控的阴谋的详细信息发表在Teraf报上,据称,军方起草秘密计划,企图分裂爱尔多安领导的拥有伊斯兰根基的AK党以及其他一些有影响力的宗教活动。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 eyewitness VlVxj     
n.目击者,见证人
参考例句:
  • The police questioned several eyewitness to the murder.警察询问了谋杀案的几位目击者。
  • He was the only eyewitness of the robbery.他是那起抢劫案的唯一目击者。
3 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
4 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
5 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
6 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
7 queried 5c2c5662d89da782d75e74125d6f6932     
v.质疑,对…表示疑问( query的过去式和过去分词 );询问
参考例句:
  • She queried what he said. 她对他说的话表示怀疑。 来自《简明英汉词典》
  • \"What does he have to do?\" queried Chin dubiously. “他有什么心事?”琴向觉民问道,她的脸上现出疑惑不解的神情。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
8 ballots 06ecb554beff6a03babca6234edefde4     
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
参考例句:
  • They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
  • The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
9 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
10 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
11 sufficiently 0htzMB     
adv.足够地,充分地
参考例句:
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
12 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
13 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
14 kidnappers cce17449190af84dbf37efcfeaf5f600     
n.拐子,绑匪( kidnapper的名词复数 )
参考例句:
  • They were freed yesterday by their kidnappers unharmed. 他们昨天被绑架者释放了,没有受到伤害。 来自《简明英汉词典》
  • The kidnappers had threatened to behead all four unless their jailed comrades were released. 帮匪们曾经威胁说如果印度方面不释放他们的同伙,他们就要将这四名人质全部斩首。 来自《简明英汉词典》
15 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
16 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
17 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
18 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
19 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
20 curbed a923d4d9800d8ccbc8b2319f1a1fdc2b     
v.限制,克制,抑制( curb的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Advertising aimed at children should be curbed. 针对儿童的广告应受到限制。 来自辞典例句
  • Inflation needs to be curbed in Russia. 俄罗斯需要抑制通货膨胀。 来自辞典例句
21 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
22 discredit fu3xX     
vt.使不可置信;n.丧失信义;不信,怀疑
参考例句:
  • Their behaviour has bought discredit on English football.他们的行为败坏了英国足球运动的声誉。
  • They no longer try to discredit the technology itself.他们不再试图怀疑这种技术本身。
23 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴