英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 国际奥委会建议高尔夫列入比赛项目

时间:2020-09-23 10:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

One of the opposition1 presidential candidates in Iran, Mehdi Karroubi, has alleged2 that some of the people detained after the disputed election last month have been tortured to death in prison. Andrew Bolton has more

The claim by Mehdi Karroubi, one of the defeated presidential candidates, comes after he said that a number of prisoners both male and female had been raped4. He’s called for the formation of an independent committee to review evidence in a calm atmosphere. The Iranian authorities have denied the rape3 allegations but have admitted that abuses have taken place. One detention5 center was ordered to close. Analysts6 say the Iranian opposition is using the issue to continue attacking the government without directly questioning the election victory of President Mohammed Amadinajad.

A long-running battle between two famous German carmakers has ended with the largest Volkswagen agreeing to buy a 42% stake in the sports car unit of Porsche. The two companies will complete a complex merger7 by 2011. With the details, here is our business reporter Theo Leggett.

The merger plan is complex but allows Porsche to retain its independence within an integrated group. The Porsche and Piech families which currently control Porsche will together remain Volkswagen’s biggest shareholder8. But it’s not yet clear whether they will hold a majority stake. The German state of Lower Saxony is expected to retain a significant holding and will continue to hold a veto over key decisions taken by the board, while new investment to reinforce the group’s finances is expected to come from the Middle Eastern Emerald of Kasa.

The finance ministers of Germany and France have hailed figures which show the two countries have unexpectedly returned to growth after a year of recession. The German and French economies each grew by 0.3% in the 2nd quarter of this year, confounding forecast that they’d continue to shrink. The French Finance Minister Christine Lagarde told the BBC why she thought that France had fared better than expected.

Our banking9 system has been slightly more stable and more solid than in other places. Number two, we certainly launched a policy of NO.1 reforms NO.2 re-launch growth as much as we could and we started quite early on, particularly in respect to the automotive sector10. And I think that that particular part was extremely helpful.

The United Nations Security Council has expressed serious concern at the imposition of a further period of house arrest on the Burmese pro-democracy leader Aung San Suu Kyi. The council’s statement which called for the release of all political prisoners in Burma came after two days of debate. Earlier, the European Union extended its sanctions on Burma. The EU said that the judges involved in Ms. Suu Kyi’s sentencing will be subjected to asset freezes and bans on travel to EU countries.

Gunmen in the southern Russian region of Dagestan have shot and killed four police officers and seven civilians11. The attackers opened fire on a police checkpoint, a nearby sauna. Islamist rebels have been blamed for an upsurge in violence in Dagestan and the neighboring regions of Ingushetia and Chechnya.

The executive board of the International Olympic Committee has recommended that golf and rugby sevens will be the new sports in the 2016 summer games. The decision was made at a meeting of the IOC board in Berlin. Rugby sevens is a faster seven-a-side version of rugby. Golf has not been played at the Olympics for more than 100 years. The boarders also confirmed that women’s boxing will be part of the London Olympics in 2012. James Pearce reports.

After years of campaigning, finally the decision of women’s boxing had wanted, the chance to compete alongside the men at London 2012. Women have boxed at an Olympics once before back in 1904, but after that they were banned from competing anywhere for most of the 20th century let alone at Olympics. But times change, until today, boxing was the only summer Olympic sport that didn’t allow women to compete. The decision to reverse that policy is another boost for a fast developing sport.

One of the American pioneers of the electric guitar Les Paul has died at the age of 94. Les Paul made his name contributing to the first solid body electric guitars, the instruments that created the distinctive12 sound of rock and roll. One of his designs, the Gibson Les Paul, was a favorite of the greatest rockers of the 20th century, including Van Morrison, Keith Richards, Pete Townshend and Eric Clapton.

Europe’s biggest lottery13 draw has disappointed millions of ticket holders14 after no one picked the winning six-number combination. Italy’s SuperEnalotto pot now rose to 194 million dollars. The jackpot hasn’t been won since January, despite being drawn15 three times a week.

伊朗反对派总统候选人之一马赫迪·卡鲁比称上月有争议的总统选举之后被逮捕的一些抗议者在狱中被折磨致死。Andrew Bolton 报道更详细信息。

马赫迪·卡鲁比是落选总统候选人之一,此前他曾宣称一些男女囚犯在狱中被强暴。他曾要求成立独立的委员会在和平的环境下进行审查,搜集证据。伊朗当局否认强暴的指控,但是承认确实发生了虐待事件。一个拘留中心已被下令关闭。分析家称,伊朗反对派在利用该事件继续对政府进行攻击,而不直接质疑总统艾哈迈迪-内贾德的竞选胜利。

德国两个著名的汽车制造商之间的长期争夺战最终结束,最大的大众汽车同意收购奔驰汽车跑车部门42%的股权。两家公司将于2011年完成复杂的合并过程。我们的商业记者Theo Leggett来报道细节信息。

合并计划非常复杂,但是同意奔驰在合并后的企业中享受独立。奔驰和其控股公司皮耶希家族将是大众汽车最大的股东。但是他们能否持有大多数股权还不是很清楚。德国的下萨克森州预期将会持有重要股权,对董事会的关键决策继续拥有否决权,来自中东翡翠集团卡萨的新投资将会增强该集团的资金实力。

德国和法国财政部出台了令人欢呼的数据,该数据表明两国出人意料地走出了长达一年的衰退。在今年的第二季度,德国和法国经济各增长了0.3%,使之前预测的经济将继续缩减的说法难以成立。法国财政部长克里斯蒂娜?拉加德向BBC讲述了为什法国经济好过预期。

我们的银行体系比其他地方更加稳定坚实。第二点,我们尽可能地实施了一号改革和二号促进增长政策,而且我们开始的非常早,尤其是在汽车行业。我认为,这一部分非常有帮助。

缅甸宣布延长对支持民主派领袖昂山素季的软禁,联合国安理会对此表达了深切的担忧。经过两天的辩论之后,联合国安理会发表声明,要求缅甸释放所有政治囚犯。欧盟称,缅甸对昂山素季的判决将遭遇资产冻结和限制向欧盟各国的旅游等各方面制裁。

俄罗斯南部达吉斯坦地区持枪者开枪杀害了4名警官和7名平民。袭击者在一个桑拿附近的警察检查点开火。伊斯兰反叛分子被指责在达吉斯坦以及邻近的印古什和车臣发动了暴力高潮。

国际奥委会执行委员会建议高尔夫和七人橄榄球列入2016年夏季奥运会比赛项目。国际奥委会在柏林举行的会议上做出了该决定。七人橄榄球是七人版的橄榄球比赛。高尔夫球100多年来一直没有进入过奥运会的比赛。执行委员还确认女子拳击将列入2012年伦敦奥运会的比赛。James Pearce报道。

经过几年的活动之后,最终确认举行女子拳击比赛,在2012年与男子拳击赛同时举行。追溯到1904年,女子曾经在1904年参加过奥运全集比赛。但是从那以后,20世纪的大多数时间都禁止在任何地方举行女子拳击比赛,更别说在奥运会上。但是时过境迁,到今天为止,拳击是唯一不允许女性参加的奥运比赛项目。改变该政策的决定再次促进了体育事业的快速发展。

美国电子吉他的先驱之一莱斯-保罗(Les Paul) 去世,享年94岁。他因对首部实心电子吉他的贡献而出名。他设计的吉他之一Gibson Les Paul是20世纪最伟大的摇滚歌手最喜欢的吉他,包括Van Morrison, Keith Richards, Pete Townshend和Eric Clapton。

欧洲最大的抽奖活动使数百万投注者失望,无人赢得六位数字组合的头奖。意大利超级乐透奖的累计奖金已高达1.94亿美元。尽管每周开奖三次,但是自一月份以来,一直无人中头奖。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
4 raped 7a6e3e7dd30eb1e3b61716af0e54d4a2     
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸
参考例句:
  • A young woman was brutally raped in her own home. 一名年轻女子在自己家中惨遭强暴。 来自辞典例句
  • We got stick together, or we will be having our women raped. 我们得团结一致,不然我们的妻女就会遭到蹂躏。 来自辞典例句
5 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
6 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
7 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
8 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
9 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
10 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
11 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
12 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
13 lottery 43MyV     
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
参考例句:
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
14 holders 79c0e3bbb1170e3018817c5f45ebf33f     
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
参考例句:
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
15 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴