英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美联储主席称全球经济正在复苏

时间:2020-09-23 10:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The head of the United States Federal Reserve Ben Bernanke has said the global economy is on the verge1 of recovery. He was addressing a bankers' conference in Wyoming, from where Greg Wood reports.

Ben Bernanke said that the prospects2 for a return to growth in the near term appeared good, a word he hasn’t used before and one which gave a boost to share prices around the world. But others here are more cautious. The President of the European Central Bank, Jean-Claude Trichet, said he was a little bit uneasy when he heard people commenting that because of a few green shoots, things were close to back to normal. Twelve months ago, when central bankers gathered in this beautiful mountain setting, a financial storm was about to break. Today, the economic outlook is calmer, but a strong global recovery is by no means assured.

The daughter of the Libyan, Abdelbaset al-Megrahi, the Lockerbie airliner3 bomber4 released from a Scottish jail on Thursday has told the BBC of her family's joy at his return to Libya. Mr. al-Megrahi had been serving life in prison for blowing up an American airliner in 1988 with a loss of 270 lives. Rana Jawad reports from the Libyan capital Tripoli.

Not a word on al-Megrahi since the televised scenes of his arrival on Libyan soil until now. Abdelbaset al-Megrahi's daughter, Ghada, describes her father's return as a lifetime joy. She says he's resting at home with his family after what she described as a long journey from Scotland that's worn him out. Al-Megrahi is terminally ill with cancer and it’s said he may only have three months to live.

President Obama has praised the way millions of voters in Afghanistan took part in last Thursday's presidential election. Mr. Obama said he was struck by the courage of Afghans who went to polling stations despite the threats of violence by the Taliban. From Washington, Imtiaz Tyab reports.

President Barack Obama pledged the United States would support Afghanistan's new government. Mr. Obama also hailed the country's presidential elections as an important step forward and praised Afghans for voting despite sporadic5 attacks at polling stations in a number of provinces. Thursday’s vote is widely seen as a success because there was far less bloodshed than expected. Voter turnout reportedly was much lower than the first presidential elections held in 2004. It's understood the violence or the threats have kept many people away.

The United States envoy6 to Sudan, Scott Gration, says that four of the main rebel groups in Darfur have produced a clear plan for unifying7 their movements in preparation for final peace talks with the government. Mr. Gration told the BBC there was now a good chance of the more than 20 rebel groups in Darfur being able to present a unified8 stance at the final stage of the peace process. He was speaking after meeting rebels in Ethiopia.

Indian officials say they have handed over new evidence to Pakistan on the alleged9 role of a Pakistani-based militant10 leader in attacks in Mumbai last year. They said a dossier on Hafiz Mohammed Saeed, the founder11 of the banned Islamist militant group Lashkar-e-Taiba was given to the Pakistani high commissioner12 in Delhi. The Pakistani Foreign Minister Shah Mahmood Qureshi said his government would examine the new evidence. More than 160 people were killed in the Mumbai attacks.

The Mexican government has enacted13 a law decriminalizing the possession of small amounts of drugs, including cocaine14 and heroin15. Mexican prosecutors16 say the move does not amount to legalization, but is designed to prevent corrupt17 police from seeking bribes18 from small-time drug users and encourage addicts19 to seek treatment. Stephen Gibbs reports from Mexico City.

Those found in the possession of the equivalent of four joints20 of marijuana or four lines of cocaine will no longer be viewed as criminals in Mexico. Instead, they will be encouraged to seek government-funded drug treatment which will be compulsory21 if users are caught a third time. The new law applies to a wide range of drugs, including heroin and methamphetamine. The Mexican attorney general's office says previously22 individual police officers could choose whether to arrest or just caution small-time drug users, a situation which encouraged bribery23.

The Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva has telephoned President Obama asking him to meet Latin American leaders to address concerns about greater US access to Colombian bases. He said the troop should be restricted to their stated role of fighting drugs and terrorists. The US has tried to calm fears by saying it will not establish its own bases and will restrict troop numbers.

Officials in Portugal say at least five people have been crushed to death by a rockslide on a crowded beach in the southern Algarve region. They say three others were injured in the incident at Albufeira, a popular resort on the Algarve.

美联储主席本·伯南克(Ben Bernanke)表示全球经济即将复苏。他在怀俄明州的银行家会议上发表讲话。Greg Wood报道。

本·伯南克(Ben Bernanke)称,全球经济短期内恢复增长的前景非常乐观,以前他从来没使用过这个词语。他的讲话促进了全球股价上涨。但是与会的其他人员更加谨慎。欧洲中央银行行长让-克洛德·特里谢(Jean-Claude Trichet)称,听到人们评论由于出现一些复苏萌芽,经济即将接近恢复正常,他会感到有些不安。十二个月以前,银行家们在这里召开会议,金融风暴即将爆发。今天,经济表现相对更加平静,但是强力的全球经济复苏是非常不确定的。

洛克比空难主犯利比亚人迈格拉希周四被苏格拉监狱释放,他的女儿告诉BBC,家人为他返回利比亚感到非常高兴。由于被怀疑制造了1988年泛美航空爆炸案,导致270人死亡,迈格拉希被判处无期徒刑,此前正在苏格兰服刑。Rana Jawad在利比亚首都黎波里报道。

自电视播放了迈格拉希抵达利比亚国土到现在,他一句话都没有说。迈格拉希的女儿Ghada称,父亲的归来是她一生中最高兴的事情。她说,由于父亲在苏格兰的“长期旅行”使他精疲力尽,目前正在家中修养身体。迈格拉希已是癌症晚期,据称仅余三个月生命。

阿富汗数百万投票者参加了上周四的总统选举投票活动,奥巴马总统对此表示赞扬。奥巴马说,尽管塔利班分子的暴力威胁,阿富汗人民仍然走到投票站进行投票,他为阿富汗人民的勇气感到震撼。华盛顿,Imtiaz Tyab报道。

奥巴马总统誓言美国将支持阿富汗新政府。奥巴马还向该国的总统选举致敬,称这是阿富汗人民前进的重要一步。他还赞扬阿富汗人民不顾几个省份投票站发生的暴力事件,依然前往投票地点。周四的投票被广泛认为是成功的,因为血腥事件远远少于预期。投票率远远低比2004年首次总统选举。据了解是因为暴力或者威胁导致人们不敢进行投票。

美国赴苏丹特使葛瑞逊(Scott Gration)称,达尔富尔地区四个主要反叛组织已经制定了详细的联合计划,准备与政府进行最后的和平谈判。葛瑞逊告诉BBC,达尔富尔地区20多个反叛组织极有可能推进和平进程。他在阿赛俄比亚会见反叛组织之后发表讲话。

印度官员称,他们已向巴基斯坦方面移交了新的证据,证明位于巴基斯坦的好战分子领袖在去年的孟买恐怖袭击案中发挥的作用。他们说,他们已经将伊斯兰极端组织“虔诚军”(Lashkar-e-Taiba)创始人Hafiz Mohammed Saeed的档案交给巴基斯坦驻德里高级委员。巴基斯坦外交部长胡尔希德·马哈茂德·卡苏里称,巴基斯坦政府将对新的证据进行检测。孟买恐怖袭击案造成160多人死亡。

墨西哥政府颁布新的法律,对持包括可卡因和海洛因在内的少量毒品者予以区别对待。墨西哥检察官称,这并不等于持少量毒品合法化,而是为了防止某些腐败警察在少量吸毒者那里收取贿赂,并鼓励上瘾者进行治疗。Stephen Gibbs在墨西哥城报道。

在墨西哥,被发现持海洛因50毫克、冰毒40毫克以及致幻迷药0.015毫克不再被视为犯罪。相反,政府会鼓励他们去政府设立的机构进行治疗。

如果第三次被发现,则强制性进行治疗。新的法律对许多药物适用,包括海洛因和冰毒。墨西哥司法部办公室称,以前,警察个人可以选择对少量吸毒者进行拘捕或仅予以警告,这会导致贿赂的滋长。

巴西总统卢拉指点美国总统奥巴马,要求其会见拉美各国领袖,解决由于美国使用哥伦比亚军事基地引发的担忧。他说,军队应该仅限于其声明的打击毒品和恐怖主义之用。美国方面企图平息这些担忧,他们说,美国不会建立自己的军事基地,同时会限制军队数量。

葡萄牙官员称,萄牙南部阿尔加威地区拥挤的沙滩浴场发生崖岩坍塌,造成至少5人死亡。阿尔布费拉是阿尔加威地区著名的度假胜地。官员称,事故中还有3人受伤。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 verge gUtzQ     
n.边,边缘;v.接近,濒临
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
2 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
3 airliner Azxz9v     
n.客机,班机
参考例句:
  • The pilot landed the airliner safely.驾驶员使客机安全着陆。
  • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner.旅客们被引导走过跑道去上飞机。
4 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
5 sporadic PT0zT     
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
参考例句:
  • The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
  • You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
6 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
7 unifying 18f99ec3e0286dcc4f6f318a4d8aa539     
使联合( unify的现在分词 ); 使相同; 使一致; 统一
参考例句:
  • In addition, there were certain religious bonds of a unifying kind. 此外,他们还有某种具有一种统一性质的宗教上的结合。
  • There is a unifying theme, and that is the theme of information flow within biological systems. 我们可以用一个总的命题,把生物学系统内的信息流来作为这一研究主题。
8 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
9 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
10 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
11 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
12 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
13 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
14 cocaine VbYy4     
n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
参考例句:
  • That young man is a cocaine addict.那个年轻人吸食可卡因成瘾。
  • Don't have cocaine abusively.不可滥服古柯碱。
15 heroin IrSzHX     
n.海洛因
参考例句:
  • Customs have made their biggest ever seizure of heroin.海关查获了有史以来最大的一批海洛因。
  • Heroin has been smuggled out by sea.海洛因已从海上偷运出境。
16 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
17 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
18 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
19 addicts abaa34ffd5d9e0d57b7acefcb3539d0c     
有…瘾的人( addict的名词复数 ); 入迷的人
参考例句:
  • a unit for rehabilitating drug addicts 帮助吸毒者恢复正常生活的机构
  • There is counseling to help Internet addicts?even online. 有咨询机构帮助网络沉迷者。 来自超越目标英语 第3册
20 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
21 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
22 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
23 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴