英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 海地政府重新安置地震灾民

时间:2020-11-05 02:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama has put forward sweeping1 new rules to curb2 the size and risk-taking of big banks. He said banks that taxpayers4 safeguarded against failure should not take unnecessary risks, and he would tighten5 any loopholes that allowed those banks to undertake risky6 transactions for their own profit.

"We intend to close loopholes that allowed big financial firms to trade risky financial products like credit default swaps7 and other derivatives8 without oversight9, to identify system-wide risks that could cause a meltdown, to strengthen capital and liquidity10 requirements, and to ensure that the failure of any large firm does not take the entire economy down with it. Never again will the American taxpayer3 be held hostage by a bank that is too big to fail."

Minutes after the president had spoken, the Dow Jones Index of shares in New York fell by 2%.

The American Secretary of State Hillary Clinton has urged China to investigate cyber attacks that recently led the Internet company, Google, to threaten to pull out of the country. In a speech, Mrs Clinton said countries that restricted free access to information risked walling themselves off from the progress of the next century. Google has said the attacks, aimed at Chinese human right activists11, originated in China.

Haitian officials say they will resettle as many as 400,000 people from the capital Port-au-Prince after last week's devastating12 earthquake. The Interior Minister Paul Antoine Bien-Aime said that buses were being laid on to take people from makeshift camps to villages in the north and south. The main sea port in Port-au-Prince badly damaged in the quake is now handling limited amounts of cargo13, as Adam Mynott reports.

The vast majority of aid has arrived in Haiti so far by air. The port opens up a new avenue for supplies. A large bulk carrier vessel14 can hold much more than a large transporter aircraft. The needs of Haitians are currently overwhelming attempts by the international community to supply them. And the working port will help even if it operates at just 10% of its capacity.

Jack15 Straw, who was British Foreign Secretary at the time of the Iraq invasion, has said he could have prevented Britain's participation16 in the war. Mr Straw told the government inquiry17 into British involvement that if he had not backed the invasion, then the then Prime Minister Tony Blair would not have had enough support in cabinet or parliament. Mr Straw also told the inquiry that he opposed to America's policy of regime change in order to remove Saddam Hussein.

"Whatever the policy of the United States, which as it happens was for regime change as a purpose of foreign policy, that was off the agenda as far as the United Kingdom was concerned. A foreign policy objective of regime change -- I regard it as improper18 and also self-evidently unlawful.”

The President of Afghanistan, Hamid Karzai, has denied that last year's presidential election was fraudulent. Mr Karzai told the BBC the vote was seriously misrepresented by the media and certain people in the West, especially in the United States and Britain. The president also said Britain and the United States are supporting his new plan for attracting members of the Taliban back to society through money and jobs. He denied it was a sign of weakness.

"The Taliban know that they will never be able to come back as a government. The Taliban know that they will never be able to come back to take territory in any form. But we know as the Afghan people that we must have peace. War is not the only way forward. That has to be supplemented with a proper peace activity, a proper reconciliation19, to avoid more bloodshed, casualties for all of us."

An American defence contractor20 has stopped putting Biblical references on the rifle sights it sells to armies around the world. The firm, Trijicon, had inscribed21 short references to Bible passages on the optical gunsights. On discovering this, many defence ministries22 said it was inappropriate and could lead to allegations that their troops were involved in religious wars.

The former Democratic Party presidential hopeful, John Edwards, has admitted that he fathered a child with one of his campaign staff despite having denied it repeatedly. The affair went on while Mr Edwards was competing with Barack Obama and Hillary Clinton for the nomination23 in 2008. His wife was being treated for cancer at the same time.

German police say they are still looking for a middle-aged24 man in a business suit a day after his laptop set off an explosives alarm, creating a security alert that caused chaos25 at Munich Airport. The man and his laptop disappeared into the crowds. They say the man isn't wanted for any criminal matter, although airport staff say he'll be recognized if he ever checks in again.

奥巴马总统提出了广泛的新规则,抑制大银行的规模和冒险行为。他说,受纳税人保护免于破产的银行不应该采取不必要的风险。他说,他会紧缩一切漏洞,防止银行为了自己的利益进行风险交易。

“我们将关闭允许大型金融公司观察失策,进行不偿还贷款债务和其他衍生品等风险交易,我们将鉴别出可能导致崩溃的系统性风险,我们将加强资本和流动性要求,确保任何大型公司的破产不会拖垮整个经济。美国的纳税人再也不会被任何规模太大而不能破产的公司胁迫。”

奥巴马总统发表讲话之后几分钟,纽约道琼斯工业指数下跌了2%。

美国国务卿希拉里敦促中国对网络袭击事件进行调查。这次袭击事件导致谷歌公司威胁退出中国市场。在一次讲话中,希拉里·克林顿表示,限制信息自由的国家将阻碍自己取得进步,进入下一世纪。谷歌声称,这次袭击来自中国,目标是中国的人权活动家。

海地官员表示,上周毁灭性的地震过后,他们必须重新安置首都太子港的400,000人。内政部长Paul Antoine Bien-Aime表示,现已派遣巴士将临时帐篷中的灾民转移到南北部的村庄。在地震中严重受损的太子港主要海港已经可以处理有限的货物。Adam Mynott报道。

目前,大量救援物资已经通过航空抵达海地。港口的开放为补给物资的运送提供了一条新的通道。一艘大型运输船的运载量远远大于一架大型运输机。目前,海地人的需求远远超过国际社会提供的援助。尽管只能运营平日10%的业务,该港口还是能够提供很多帮助。

入侵伊拉克时期的英国外交大臣Jack Straw表示,他原本可以阻止英国参与伊拉克战争。Straw告诉英国伊拉克战争调查委员会,如果当时他不支持入侵,布莱尔首相在议会或国会不会获得足够的支持。Straw还告诉调查委员会,他不赞成美国为了除掉萨达姆·侯赛因而采取的政权改变政策。

“无论美国的政策是什么样的——实际上他们为了外交政策的目的而实行了政权改变政策——这都不在英国的日程之内。政权改变的外交政策目标是不合适的,是非法的。”

阿富汗总统卡尔扎伊否认去年的总统选举存在欺诈行为。卡尔扎伊告诉BBC,投票过程受到媒体和西方某些人,尤其是美国和英国的严重歪曲。卡尔扎伊还表示,英国和美国支持他通过金钱和工作等吸引塔利班分子回头的新计划。他否认这是示弱的表现。

“塔利班分子明白,他们不可能作为一个政府回归。塔利班知道,他们不可能以任何形式回来接管领土。但是我们知道,作为阿富汗人民,我们必须拥有和平。战争并不是前进的唯一方式,而必须由适当的和平活动,适当的妥协来补充,为所有人避免更多的流血和伤亡。”

美国一家国防承包商停止在销往世界各地的步枪瞄准镜上印刷圣经字样。Trijicon公司在光学瞄准镜上刻有圣经的段落。发现这一点之后,许多国家的国防部均表示这是不恰当的,可能会导致人们指责他们的军队卷入宗教战争。

有希望当选总统的前民主党约翰·爱德华兹承认自己与一名竞选工作人员生了一个孩子,尽管他此前曾多次反对。该事件发生在2008年,他与奥巴马和希拉里竞争提名期间。当时,他的妻子正因癌症接受治疗。

德国警方称,他们仍在寻找身穿西装的男子。一天前,他的电脑触发了爆炸警报,慕尼黑机场随后发出安全警报,导致混乱。这名男子随后携带电脑消失在人群中。他们表示,这名男子此前没有任何犯罪记录。然而,机场工作人员表示,如果他再次办理登机手续,一定会被人出来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
2 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
3 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
4 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
5 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
6 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
7 swaps 7852508deb41ee8610612c888aea2f12     
交换( swap的名词复数 ); 交换物,被掉换者
参考例句:
  • He swaps his old car for a new motorcycle. 他用旧车换了一辆新摩托车。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
  • Swaps the anchor and end points of the current selection. 交换当前所选内容的定位点和结束点。
8 derivatives f75369b9e0ef2282b4d10e367e4ee2a9     
n.衍生性金融商品;派生物,引出物( derivative的名词复数 );导数
参考例句:
  • Many English words are derivatives of Latin words. 许多英语词来自拉丁语。 来自《简明英汉词典》
  • These compounds are nitrosohydroxylamine derivatives. 这类合成物是亚硝基羟胺衍生物。 来自辞典例句
9 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
10 liquidity VRXzb     
n.流动性,偿债能力,流动资产
参考例句:
  • The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
  • The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
11 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
12 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
13 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
14 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
15 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
16 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
17 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
18 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
19 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
20 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
21 inscribed 65fb4f97174c35f702447e725cb615e7     
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接
参考例句:
  • His name was inscribed on the trophy. 他的名字刻在奖杯上。
  • The names of the dead were inscribed on the wall. 死者的名字被刻在墙上。 来自《简明英汉词典》
22 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
23 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
24 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
25 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴