英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 三名美国驻墨西哥领事馆雇员遇害

时间:2020-12-30 11:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States has authorized1 the departure of government dependents from Mexican border cities, following fatal attacks by suspected drug traffickers on consular2 staff. In two separate incidents, one official from the US consulate3 in Ciudad Juárez was killed along with two others connected with the mission. Madeleine Morris reports from Washington.

An American female consulate employee, her husband and infant daughter were returning from a party on Saturday when their car came under gunfire in Juarez. Both adults were killed; the child survived. In a separate attack, the Mexican husband and two children of another consulate employee were also shot at after leaving the same party. He was killed and the two children suffered injuries. President Barack Obama has expressed outrage4 of what he called "the brutal5 murders", and he's vowed6 to help bring the killers7 to justice.

United Nations Secretary General Ban Ki-moon is in Haiti to inspect what has been described as the most challenging emergency his organization has ever dealt with. Two months after the earthquake that hit the island, hundreds of thousands of people, possibly more than a million are still without adequate shelter and sanitation8. Mark Doyle reports from the Haitian capital Port-au-Prince.

As the secretary-general's executive jet flew in over Port-au-Prince, he would have been able to see the great expanses of tents and tarpaulins9 that a large proportion of the homeless population here are now living under after their houses collapsed10. Aid workers are racing11 against time to try to get hundreds of thousands of other homeless people into camps before the heavy rainy season begins. The UN secretary-general is due to visit one camp that's been established on a former golf course.

The latest results from Iraq's parliamentary election show that the incumbent12 Prime Minister Nouri al-Maliki is strengthening his lead over his rivals. Andrew North in Baghdad has the details.

Iraq's election commission has now released partial results for all the country's 18 provinces. They show the Prime Minister Nouri al-Maliki leading in seven, his main challenger Ayad Allawi is ahead in five, including as expected in three predominantly Sunni provinces. There is one surprise that Mr Allawi is also in the lead in the oil-rich province of Kirkuk where the Kurds were expected to be on top. Complete results are not expected for at least another few days, but talks on forming a new coalition13 government will now get under way in earnest.

The head of the Roman Catholic Church in Ireland, the Cardinal14 Sean Brady, is facing calls for his resignation after it emerged that in the 1970s he represented the church at a meeting where two abuse victims were asked to swear an oath of silence. The teenagers said they'd been sexually assaulted by Father Brendan Smyth who was later jailed for child abuse. Cardinal Brady insists he did nothing wrong and said he didn't tell the police about the allegations because he wasn't the person designated to do so.

World News from the BBC

Initial results of only first round of the French regional elections indicate that President Nicolas Sarkozy's centre-right allies are heading for defeat. The results suggest the Socialists15 are likely to emerge as the largest single party and that the centre-left and the Greens would get more than half the vote. There's also been a strong showing by the far-right National Front.

Tens of thousands of people have held a day of protest in the Thai capital Bangkok, giving the government until noon on Monday to resign and call elections. The government which the protesters say was installed illegally has indicated it'll not bow to their demands. Rachel Harvey in Bangkok was at the rally.

The red-shirt protesters are settled in for the night. They are still here in very large numbers on the streets and they've heard now from the former Prime Minister Thaksin Shinawatra who called in to the rally from his self-imposed exile. Many of the people here on the streets are of course supporters of Thaksin Shinawatra. He congratulated the protesters on their show of strength and told them that they were a part of Thailand's history, bringing true democracy to the country. He also urged the demonstrators to remain peaceful and patient.

A television station in Georgia has apologized for causing panic with a fake news report about a Russian invasion. The broadcast frightened many people who were reminded of the brief war between Russia and Georgia in 2008. The television station said the aim was to show what it called the real threat of how future events might unfold. A leading Russian parliamentarian has described the broadcast as a provocation16.

A funeral has taken place of Nigeria's longest serving traditional ruler Alhaji Aliyu Musdafa who had ruled the Emirate of Adamawa since 1953. He was buried at his palace in the city of Yola. He died on Saturday at the age of 90. Correspondents say Aliyu Musdafa was noted17 for his religious tolerance18 and ability to maintain harmony between different religious and ethnic19 groups.

贩毒分子对美国领事馆雇员发动了致命袭击之后,美国批准政府附属人员离开墨西哥边境城市。在两次独立的事件中,美国领事馆一名官员在华雷斯遇难,一起遇难的还有另外两名与该任务有关的人员。Madeleine Morris在华盛顿报道。

周六,美国领事馆一名女雇员和她的丈夫及他们的小女儿一起驾车从一个派对回家时在华雷斯遭遇枪击。两名成人遇难,婴儿幸存下来。在另一件独立的袭击事件中,另外一名领事馆雇员的丈夫和两个孩子也在离开同一个派对之后遭遇枪击,这名男子死亡,两个孩子受伤。奥巴马总统对他所说的“残忍的谋杀”表示强烈愤慨,他发誓一定将凶手绳之以法。

联合国秘书长潘基文抵达海地视察被描述为联合国所遇到的最具挑战性的紧急救援行动。地震袭击海地之后两个月,数十万,也可能超过一百万民众仍然没有充足的庇护所和环境设施。Mark Doyle在海地首都太子港报道。

秘书长的专机飞越太子港时,他一定看的到房屋倒塌之后大量无家可归的海地人的大面积的帐篷和防水衣。救援人员正在与时间赛跑,努力在雨季开始之前让另外数十万无家可归人口住到帐篷内。联合国秘书长计划访问建筑在一个高尔夫球场遗址上的营地。

伊拉克议会选举最新结果表明,现任总理马利基相对其竞争对手的领先趋势增强。Andrew North在巴格达报道详细信息。

伊拉克选举委员会现在宣布了该国所有18个省份的部分选举结果。结果表明,总理马利基在7个省份领先,主要挑战者阿拉维在5个省份领先,包括像之前预期的在三个逊尼派主导的省份。比较意外的是,阿拉维在石油资源丰富的基尔库克也占据领先地位,原本以为应该是库德人领先。全面的结果至少几天之内不会出炉,但是关于组建联合政府的对话现在应该认真的进行。

爱尔兰罗马天主教堂领袖Sean Brady主教面临要求辞职的呼声。因为据披露,在上世纪70年代他曾代表教堂参加一个会议,两名虐待事件受害人被要求发誓保持沉默。这两名青少年说,他们被Brendan Smyth神父性虐待,此人后来因虐童事件入狱。Brady主教称,他没有做任何错事。他说,他没有将相关指控告诉警察是因为他不是这样做的指定人选。

BBC世界新闻。

法国区域选举第一轮初步结果显示,法国总统萨克奇领导的右翼联盟即将落败。结果表明,社会党可能成为最大的单个党派,而左翼联盟和绿党将有可能获得超过半数的选票。而极右派国民阵线也表现良好。

泰国首都曼谷千百万人举行了为期一天的抗议活动,限定政府在周一下午之前辞职,进行选举。抗议者称现在的政府是非法组建的。而政府则表示,他们不会向这些要求屈服。 Rachel Harvey就在曼谷的集会现场。

红衫军抗议者正准备安顿下来度过夜晚的时间。现在,街上仍然有许多人,他们现在听从了自愿接受流放的前总统他信的指令,举行集会。当然,街上举行抗议的许多人都是他信的支持者。他对抗议者表现出的力量表示祝贺,他还告诉抗议者,他们是泰国历史的一部分,他们为国家带来了真正的民主。他还敦促示威者一定要和平,有耐心。

格鲁吉亚一电视台因播放了关于俄罗斯入侵的假新闻导致恐慌而道歉。许多人仍然记得2008年俄罗斯和格鲁吉亚之间短暂的战争,这条新闻使他们非常惊恐。该电视台表示,他们播放这条新闻的目的是表明未来可能出现的真正的威胁。俄罗斯一名为首的议员称该广播是一次挑衅行为。

尼日利亚为在位时间最长的传统统治者Alhaji Aliyu Musdafa举行葬礼。Musdafa从1953年开始统治Emirate of Adamawa。他被葬在Yola市的宫殿中。Musdafa于周六去世,享年90岁。记者表示,Aliyu Musdafa因其宗教包容性和在不同的宗教和民主团体见保持和谐的能力而著称。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
2 consular tZMyq     
a.领事的
参考例句:
  • He has rounded out twenty years in the consular service. 他在领事馆工作已整整20年了。
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
3 consulate COwzC     
n.领事馆
参考例句:
  • The Spanish consulate is the large white building opposite the bank.西班牙领事馆是银行对面的那栋高大的白色建筑物。
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
4 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
5 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
6 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
7 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
8 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
9 tarpaulins 46600d444729513b3fab47b3b92e2818     
n.防水帆布,防水帆布罩( tarpaulin的名词复数 )
参考例句:
  • Main wood to aluminum and plexiglass, PC, tarpaulins, toughened glass. 主材以铝型材与进口有机玻璃、PC、防水布、钢化玻璃。 来自互联网
  • That means providing tents or other materials, including plastic sheeting, tarpaulins and wood. 这意味着需要帐篷和其他物资,包括塑料布、放水油布和木材。 来自互联网
10 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
11 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
12 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
13 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
14 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
15 socialists df381365b9fb326ee141e1afbdbf6e6c     
社会主义者( socialist的名词复数 )
参考例句:
  • The socialists saw themselves as true heirs of the Enlightenment. 社会主义者认为自己是启蒙运动的真正继承者。
  • The Socialists junked dogma when they came to office in 1982. 社会党人1982年上台执政后,就把其政治信条弃之不顾。
16 provocation QB9yV     
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因
参考例句:
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation.他是火爆性子,一点就着。
  • They did not react to this provocation.他们对这一挑衅未作反应。
17 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
18 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
19 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴