英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 香蕉中化学成分可能抵抗艾滋病毒

时间:2020-12-30 11:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Reports in Israeli media say Israel's ambassador to the United States Michael Oren told Israeli diplomats1 that American-Israeli relations were facing a crisis of historic proportions. Washington is furious at last week's announcement by Israel during a visit by the US Vice2 President that more new Jewish homes were to be built in occupied East Jerusalem. But on Monday, the Prime Minister Benjamin Netanyahu told the Israeli parliament the building project would continue. Paul Wood reports from Jerusalem.

Mr. Netanyahu has been presented with a choice, a breach3 with the right-wing members of his coalition4, or with the Americans. With his speech to the Knesset, he seems to have chosen to put the needs of domestic politics first. It seems the Americans are so angry because they believe Mr. Netanyahu went back on an understanding. This was apparently5 that Israel would not push forward of any big new settlement building projects in East Jerusalem. This was necessary of the Palestinians were to be persuaded to join the long delayed negotiations6 so painstakingly7 put together by US mediators.

One of Vietnam's highest profile human rights activists8, the outspoken9 Roman Catholic Priest Nguyen Van Ly has been released from prison. It's not clear if the release of Father Ly in jail for spreading anti-government propaganda is final or just for medical treatment. There has been no comment from the Vietnamese authorities. Bill Hayton has the details.

Father Ly's trial three years ago made headlines as he tried to read out a poem criticizing Vietnam's Communist authorities and was quickly muzzled10 by a burly security guard. He was sentenced to 8 years in jail for his role as one of the founders11 of Bloc12 8406 - the dissident movement which emerged in 2006 and flowered during a few months of openness in the country before being crushed.

Turkey has made it a criminal offence for a woman to become pregnant through a foreign sperm13 donor14. Artificial insemination was already illegal in turkey, but until now it's been legal for women to go abroad to seek sperm from donors15. They now face a prison term of up to three years. However, Bulent Tiras of the Turkish Gynecological Association told the BBC the authorities would find it hard to enforce the new rules.

"If a couple decides to have some strong donation, they would go to abroad, to one of our neighbours, like Greece, Greek Islands, Bulgaria, Ukraine, Russia even Iran. They can give the go and then come back."

American FBI agents have gone to the Mexican border city of Ciudad Juarez, following the murder on Saturday of US consular16 official and two other related to the US mission. They’ll help investigate drug gangs who are suspected of carrying out the killings17 in what is Mexico's most violent city. A State Department spokesman said it was too early to say whether or not the victims had been deliberately18 targeted.

World News from the BBC

The transitional government of Somalia has signed a pact19 with the moderate Islamist group Ahlu-Sunna. The group controls most of central Somalia and has been fighting against the rival al-Shabab militants20 in the south of the country. The deal was signed at the African Union headquarters in the Ethiopian capital Addis Ababa, from where Uduak Amimo reports.

The accord between the Ahlu-Sunna Wal-Jama'a or ASWJ and Somalia's transitional federal government creates the largest fighting force in the country. It also brings more territory and some 20,000 fighters under government control, meaning that a new offensive against al-Shabab might be imminent21. Diplomats at the African Union hailed the signing as a historical location, a breakthrough and a turning point in the two decades of chaos22 in Somalia.

Scientists say that chemical found in bananas could be a powerful weapon in the fight against HIV. A research team at the University of Michigan says it found the naturally occurring plant protein was as important as two current anti-HIV drugs in laaboratory tests.

A play which was first discovered almost 300 years ago has finally been published under the name of William Shakespeare. The work called Double Falsehood was dismissed as a forgery23 in the 18th century. Now scholars for their British Shakespeare publisher, Arden, say they believe the work was written by the playwright24 who died in 1616, in collaboration25 with another dramatist John Fletcher.

And the surgeon treating the injured England footballer David Beckham has said his patient won't be playing in the World Cup in June. Dr.Sakari Orava was speaking after surgery on Beckham's achilles tendon at a private hospital in Finland. He said the operation had been successful, but that the tendon had been completely torn. Beckham suffered the injury while playing for AC Milan on Sunday. Beckham's current on loan to AC Milan from Los Angeles Galaxy26. He's played more than 100 times for England and was hoping to become the first English player to appear in four World Cup Finals.

来自以色列媒体的报道称,以色列驻美国大使迈克-欧伦(Michael Oren)告诉以色列外交官,美国以色列关系面临历史上最严重的危机。由于上周美国副总统拜登访问期间,以色列宣布在东耶路撒冷建筑更多犹太人定居点,华盛顿非常愤怒。但是周一,以色列总理内塔尼亚胡告诉议会,建筑工程将继续进行。Paul Wood在耶路撒冷报道。

内塔尼亚胡面临一个抉择,与联合政府右翼成员决裂,或者与美国人决裂。向以色列议会Knesset发表讲话时,他似乎已经选择将国内政治需求放在首位。美国人似乎非常愤怒,因为他们相信内塔尼亚胡背叛了此前双方达成的理解。很明显,以色列不会在东耶路撒冷推进任何大型的建筑项目。而巴勒斯坦人被说服加入拖延已久,美国调停者辛苦经营的谈判也是必要的。

越南最著名的人权活动积极分子,罗马天主教神父阮文黎(Nguyen Van Ly)被从狱中释放。阮文黎因散播反政府宣传材料而入狱。阮文黎神父的被释放是最终结果还是仅仅为了医疗并不清楚。越南当局没有发表任何评论。Bill Hayton报道详细情况。

三年前神父阮文黎的审判登上报纸头条,因为他试图大声读出批评越共当局的诗歌,随后很快被粗壮的保卫人员封口。由于担任Bloc 8406民主组织的创建者之一,阮文黎被判处8年的监禁。Bloc 8406是持异议者民主运动,成立于2006年,在被摧毁之前的几个月,因为坦率直言而盛极一时。

土耳其一名女子因接受外国男子捐赠的精子怀孕而被判刑事犯罪。人工授精在土耳其已经宣布非法,但是此前,妇女前往国外接受精子捐赠都是合法的。现在,他们将面临最高三年的有期徒刑。然而,土耳其医科协会的Bulent Tiras告诉BBC,当局会发现这条规定难以执行。

“如果一对夫妇决定接受比较强壮的捐赠,他们会去国外,去我们的邻国,例如希腊,希腊岛,保加利亚,乌克兰,俄罗斯,甚至伊朗。他们可以受孕之后再回来。”

美国领事馆一名官员和其他两名与该任务相关的人员被谋杀之后,美国FBI特工前往墨西哥边境城市华雷斯。他们将帮助调查涉嫌在墨西哥最为暴力的城市实施谋杀行为的贩毒团伙。国务院一名发言人表示,现在断言受害人是否被蓄意谋杀还为时过早。

BBC世界新闻。

索马里过渡政府与温和派伊斯兰组织Ahlu-Sunna签订合约。该组织目前控制着索马里中部大部分地区,一直致力于打击该国南部的对手激进青年党。该协议在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴非洲联盟总部签署。Uduak Amimo报道。

Ahlu-Sunna Wal-Jama'a或ASWJ与索马里过渡联邦政府之间的合约形成了索马里最强大的力量。同时使得更多的领土和20,000名战士处于政府控制下,这意味着对激进青年党的新的进攻即将到来。非洲联盟外交官对此协议表示欢迎,称这是历史性的时刻,是索马里二十年的混乱中的巨大突破和转折点。

科学家表示,在香蕉中发现的化学物质可能是抵抗HIV的有力武器。密歇根大学一个研究小组表示,他们发现香蕉中自然形成的植物蛋白可以与两种抗HIV药物相匹敌。

300年前首次发现的一部剧本最终以莎士比亚的名义发表。18世纪,《将错就错》(Double Falsehood)这部作品被视为是伪造的。现在,英国莎士比亚著作出版社Arden的学者表示,他们相信这部作品由莎士比亚和另外一位剧作家John Fletcher合作完成。莎士比亚于1616年去世。

为受伤的英格兰足球明星大卫·贝克汉姆进行医治的外科医生表示,他的病人将不能参加6月份的世界杯比赛。Sakari Orava医生在芬兰一家私人医院对贝克汉姆的跟腱实施手术之后说,手术比较成功,但是整个跟腱被完全撕裂。贝克汉姆在周日为AC米兰参赛时受伤。贝克汉姆现在从洛杉矶银河队暂借给AC米兰队。他已经为英格兰参加了100多场比赛,有望成为连续四次参加世界杯决赛的首位英国球员。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
2 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
3 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
4 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
5 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
6 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
7 painstakingly painstakingly     
adv. 费力地 苦心地
参考例句:
  • Every aspect of the original has been closely studied and painstakingly reconstructed. 原作的每一细节都经过了仔细研究,费尽苦心才得以重现。
  • The cause they contrived so painstakingly also ended in failure. 他们惨淡经营的事业也以失败而告终。
8 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
9 outspoken 3mIz7v     
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
参考例句:
  • He was outspoken in his criticism.他在批评中直言不讳。
  • She is an outspoken critic of the school system in this city.她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
10 muzzled 59940c2936e4b6d8de453b8296b6ee48     
给(狗等)戴口套( muzzle的过去式和过去分词 ); 使缄默,钳制…言论
参考例句:
  • The newspapers were effectively muzzled by strict censorship laws. 严厉的新闻审查法有效地使那些报纸沉默了下来。
  • Whenever in the street our dog is muzzled. 每当上街时,我们的狗总是戴上嘴套。
11 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
12 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
13 sperm jFOzO     
n.精子,精液
参考例句:
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
14 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
15 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
16 consular tZMyq     
a.领事的
参考例句:
  • He has rounded out twenty years in the consular service. 他在领事馆工作已整整20年了。
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
17 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
18 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
19 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
20 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
21 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
22 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
23 forgery TgtzU     
n.伪造的文件等,赝品,伪造(行为)
参考例句:
  • The painting was a forgery.这张画是赝品。
  • He was sent to prison for forgery.他因伪造罪而被关进监狱。
24 playwright 8Ouxo     
n.剧作家,编写剧本的人
参考例句:
  • Gwyn Thomas was a famous playwright.格温·托马斯是著名的剧作家。
  • The playwright was slaughtered by the press.这位剧作家受到新闻界的无情批判。
25 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
26 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴