英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 中美加入失联亚航客机搜救行动

时间:2021-10-09 06:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The search for the AirAsia passenger jet that went missing on Sunday has resumed.

周日失踪的亚航客机搜寻工作仍在继续。

162 people were on board the flight between Indonesia and Singapore when it disappeared off radar1 screens.

这趟往返于印度尼西亚和新加坡之间的航班搭载了162位乘客从雷达幕消失。

At least 15 ships, 7 aircraft and helicopters are involved in the search.

有至少15艘船舰,7架飞机和直升机加入搜寻行动。

And now the United States has confirmed that it's joining the hunt after a request from Indonesia.

应印度尼西亚请求,美国目前已确认加入搜寻行动。

Today they are actually getting, the Indonesian authorities are getting a lot more help from the neighboring and other countries.

今天,印度尼西亚政府得到了来自周边及其他国家更多的帮助。

We understand that China, France and the United States will be joining the search operation.

我们了解到,中国、法国和美国将加入搜救行动。

And yesterday, since yesterday, Singapore, Malaysia and Australia have also been helping2.

而且从昨天起,新加坡、马来西亚和澳大利亚也在协助搜索。

And this is a welcome, a news that is welcome by the relatives of the passengers who have been gathering3 here,

这正是聚集在此的乘客家属希望看到的景象,

because they understand the limited capabilities4 and capacity of the Indonesian authorities in carrying out this type of search operation.

因为他们知道,马拉西亚政府在实施此类搜救行动方面能力有限。

So any help from the neighboring countries give them hope that the search will come out with a result at the end of the day.

所以,邻国的任何帮助都让他们看到希望,期待搜救行动在今晚就能出结果。

But do we know any more about what happened just before air traffic control lost contact with the pilots?

但对于空中交通管制如何与飞行员失去了联系,我们有更详细的了解吗?

Well, the best information that we have is actually from AirAsia.

我们掌握的最可靠的消息其实来自于亚航。

And the CEO of AirAsia who has been here since Day One said that there was a storm clouds in the area.

亚航CEO在事故发生当天就抵达这里,他说当时航行区域出现了暴风云。

The Deputy Prime Minister of Malaysia has delayed the start of the school year as the country battles its worst flooding in decades.

马拉西亚副总理宣布推迟下一学年的开学日期,因为马拉西亚正在对抗本国几十年来最严重的洪灾。

At least 8 people were killed.

洪灾导致至少8人遇难.

And some 200,000 have been forced to evacuate5 their homes.

约20万人被迫撤离家乡。

Two thirds of those affected6 are in the northern state of Kelantan.

灾区三分之二的人口现在位于北部吉兰丹州。

I'm in the food storage room.

我现在在食物储藏室。

You see staples7 like rice.

可以看到大米.

You have biscuits.

饼干等生活必需品.

And more importantly, instant noodles, curry8 flavor, a Malaysian favorite.

更重要的是有方便面,咖喱风味的,马拉西亚人的最爱之一。

Well, food supply is okay for now, but authorities are worried

就目前来看,事物供给还算可以,但政府依然担忧,

because the number of people here have gone from 500 to more than 4000.

因为来到这里的灾民人数从500人上升到4000多人。

So how many days have you been here?

你来这儿多少天了?

Four.

4天。

Four days.Okay.

4天.好的。

And who have you come with?

你跟谁一起过来的?

16.

16个人。

You come with 16 people in your family.

你和16个家人一起过来的。

So what's the hardest thing about living in a shelter?

那么住在赈灾棚里最难受的事情是什么?

So you have limited electricity, no running waters.

供电有限,没有自来水。

So the toilet is very dirty.

所以厕所很脏。

Food is the biggest challenge.

食物是最大的挑战。

We have to scramble9 for it.

我们得去抢。

We need water to make milk for my daughter, but there is not enough.

给女儿冲奶粉需要水,但这里的水不够。

So we have to fight to get to the front of the line.

所以,我们得争抢着挤到最前面。

It's a sad thing.

很悲哀。

I've seen it in other countries.

我在其他国家看到过这样的情景。

But I never thought I would have to do it here.

想不到会发生在这里,发生在我们身上。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
2 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
3 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
4 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
5 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
6 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
7 staples a4d18fc84a927940d1294e253001ce3d     
n.(某国的)主要产品( staple的名词复数 );钉书钉;U 形钉;主要部份v.用钉书钉钉住( staple的第三人称单数 )
参考例句:
  • The anvil onto which the staples are pressed was not assemble correctly. 订书机上的铁砧安装错位。 来自辞典例句
  • I'm trying to make an analysis of the staples of his talk. 我在试行分析他的谈话的要旨。 来自辞典例句
8 curry xnozh     
n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
参考例句:
  • Rice makes an excellent complement to a curry dish.有咖喱的菜配米饭最棒。
  • Add a teaspoonful of curry powder.加一茶匙咖喱粉。
9 scramble JDwzg     
v.爬行,攀爬,杂乱蔓延,碎片,片段,废料
参考例句:
  • He broke his leg in his scramble down the wall.他爬墙摔断了腿。
  • It was a long scramble to the top of the hill.到山顶须要爬登一段长路。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴