-
(单词翻译:双击或拖选)
In many countries around the world, the Internet has made it much easier for people to trace their family histories. But in Jamaica, the legacy1 of slavery has meant that those histories are often deeply painful ones. Despite that, the number of amateur2 genealogists is growing as Nick Davis reports from the capital Kingston.
Despite the Internet, they wanted to see the records for themselves.
Jamaica is a mixed place.
Oh, it was great. It has been good. I found so much more…
Sheryl Medley3 is the archivist.
So I have a huge book somewhere, over there, that is full of information going all the way back to 1600. So…Yes. I love doing this. I’ve learned a lot about my family, the kind of jobs that they had and the things that they loved to do.
Right here is a family plot with concrete slabs4. She was, I believe, my great great grand aunt born July, 1880, died March 1970. With me was my 81-year old father.
It brings up past memories.
Recent Hollywood blockbusters such as “Twelve Years A Slave” have awakened5 audiences once more to the realities of the slave trade.
Welcome. Welcome. My name Lillian.
And these are tourists, not local people.
There hasn’t been many Jamaicans. I had one earlier this year. Was it late last year? And she did come and find her ancestor here.
They make a breakthrough. Their family history takes in China, Scotland and Africa. Jamaicans themselves seem divided between those who want to look back on the past and others who feel it has to be left behind for a better future.
Nick Davis reporting.
Now, how many good deeds did you do in 2014? However many you did, you have a hard time topping the achievement of Luke Cameron. Everyday, throughout the year, Luke carried out at least one random6 act of kindness,such as buying meals for strangers or helping7 elderly neighbors. And he then wrote about it in his blog “The Good Deed Diary”. Dan Damon asked him what was the most satisfying of the many good deeds he performed.
Things like going to help charity, such as the one I did in London. We ended up delivering 2.5 thousand meals across one day. And for me, that was one of the days I would remember because going and feeding so many people and seeing the faces when you drop off all these food that otherwise would have been wasted was an incredible8 feeling.
在世界上的许多国家,互联网使人们更容易追溯家族历史。但是牙买加的奴隶制传统意味着那些历史往往是非常痛苦的回忆。尽管如此,业余的系谱学家队伍正在不断壮大。尼克·戴维斯,牙买加首都金斯敦报道。
即使有互联网,他们也还是想亲眼看到家族记录。
牙买加是一个杂居的地方。
噢,很棒,很好。我找到了更多……
谢丽尔·梅德利是一名档案保管员。
我有一本很大的册子,就在那儿,里面记满了信息,可以追溯到1600年,所以……是的,我非常喜欢这份工作。我了解到很多关于我家人的消息,比如,他们的工作是怎样的,以及他们平时喜欢做什么。
这里是一个家族的坟茔,上面覆盖着混凝土板。她,我觉得是我的姑姥姥,生于1880年7月,卒于1970年3月。这是我的父亲,他今年81岁。
这里能勾起人们对往事的回忆。
最近的好莱坞大片,如“为奴十二年”,再次让观众意识到奴隶贸易的存在。
欢迎欢迎。我叫莉莉安。
他们都是游客,不是当地人。
这儿的牙买加人不多,今年初还是去年末来了一个人,她确实在这里找到了自己的祖先。
他们实现了新的突破,家族踪迹遍布中国、苏格兰和非洲。但牙买加人内部也有意见的分歧,一部分人希望回顾过去,其他人则感觉为了美好的明天,过去的就让它过去吧。
尼克·戴维斯报道。
2014年,你做过多少件好事?无论你做的好事数量有多大,都无法超越卢克·卡梅伦。去年的每一天,卢克都至少随意做一件好事,例如给陌生人买饭,或者帮助上了年纪的邻居。然后,他把这些事情发布在博客上,名为“做好事日记”。丹·达蒙问他,在这么多好事中,让他最有成就感的是哪件。
帮忙做慈善之类的,比如伦敦的那次,我们在一天内送了2500份饭菜。对我来说,我会记得那件事,因为去给那么多人送饭,卸下饭菜看到他们的表情时,感觉很好。那些饭菜不送给他们可能就浪费了。
1 legacy | |
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西 | |
参考例句: |
|
|
2 amateur | |
adj.业余的,非专业的;n.业余爱好者 | |
参考例句: |
|
|
3 medley | |
n.混合 | |
参考例句: |
|
|
4 slabs | |
n.厚板,平板,厚片( slab的名词复数 );厚胶片 | |
参考例句: |
|
|
5 awakened | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
6 random | |
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动 | |
参考例句: |
|
|
7 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
8 incredible | |
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的 | |
参考例句: |
|
|