英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 彗星起“鸡皮疙瘩”

时间:2021-10-12 08:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Scientists studying the Comet 67P say they may have found evidence of how the object first formed.

研究67P彗星的科学家称,他们已经发现了这颗彗星起源的证据。

The icy body is currently moving through space, some 500 million kilometers from earth.

这个冰冻天体目前正在穿越太空,距地球约5亿千米。

And it's been tracked by Europe's Rosetta Satellite.

由欧洲的“罗塞塔号”卫星探测器追踪。

The probe is sending back a constant stream of photographs.

并且不断传回一系列的照片。

And it's in some of these pictures that researchers have identified what they're calling the comet's 'goosebumps'.

研究人员正是在这些照片中识别出了他们所谓的“鸡皮疙瘩”。

It's possible they may be the original blocks of material that came together more than 4.5 billion years ago to make 67P.

这些“鸡皮疙瘩”可能是45亿年前聚集起来,并构成67P的原始块状材料。

Here is our science correspondent Jonathan Amos.

本台科学记者乔纳森·阿莫斯报道。

The researchers working on the Rosetta Mission have just published a series of reports in Science magazine

近日,“罗塞塔号”研究人员在《科学》杂志上发表系列报道,

in which they make a first attempt to characterize the comet that looks so much like a rubber duck in space.

首次尝试描述这颗彗星的特征——特别像太空中的一只橡皮鸭。

The team details its many strange behaviors.

该团队详细描述了这颗彗星的许多奇怪行为。

There are winds that rush across its surface.

一阵阵风吹过它的表面。

In other places, huge blocks, the size of football fields are lifted by explosive gas and then dumped.

在别处,足球场大小的巨石被爆炸性气体抬起,然后落下。

Some locations feature deep pits and depressions where the surface appears to be collapsing1 in on itself.

一些地方布满深坑和洼地,地表似乎不断内陷。

But the key finding may be the "duck's" goosebumps, extensive areas of lumps and bumps all about three meters in size.

而关键的发现是彗星表面的“鸡皮疙瘩”,大面积的隆起,每个突出的块状物大小都在三米左右。

Scientists speculate that these are the primitive2 icy blocks that clumped3 together in the very early days of the solar system to build the comet we see today.

科学家推测,它们是太阳系形成初期聚集起来的原始冰块,构成了我们今天看到的彗星。

If that's true, it's a startling discovery.

若此言不虚,那这将是一个惊人发现。

Absolutely. Remember these objects formed at least 4.5 billion years ago.

没错。别忘了这些物体形成距今至少有45亿年了。

So it is very exciting.

所以这个消息很令人振奋。

The Rosetta probe will continue to follow the four-kilometer wide comet as it moves closer to the sun this year.

今年,这个四千米宽的彗星会逐渐向太阳靠近,而“罗塞塔号”探测器将继续进行追踪。

Jonathan Amos.

乔纳森·阿莫斯报道。

Egypt's Ministry4 of Antiquities5 is investigating how a visible layer of adhesive6 wound up on the beard of the famous golden Tutankhamen burial mask.

埃及国家古物部正在调查——著名的图坦卡蒙黄金丧葬面具的胡须如何由一层可见的粘合剂修复。

One media report claims that it was hastily glued back on the mask last year after it had been loosened or even knocked off.

一家媒体报道称,面具胡须是在去年松动甚至被碰掉后用粘胶匆忙粘上去的。

Our correspondent has been to see the mask at the Egyptian Museum in Cairo and she sent this report.

本台记者前往开罗的埃及博物馆观察面具,并发回了报道。

The burial mask or King Tutankhamen has survived for over three thousand years.

图坦卡蒙国王的丧葬面具存在了三千多年。

At the museum today, we saw a glue-like substance along the join between his blue and gold beard and the rest of the mask.

今天,我们在博物馆看到,在他金蓝相间的胡须和面具的剩余部分之间,有一层胶状物。

The two pieces were made separately and have always been fixed7 together.

这两部分是分开制造的,但一直是固定在一起的。

The museum's director told us a mistake could have been made during regular maintenance.

该博物馆馆长告诉我们,可能是日常维护期间出了错。

I know that this is a very precious and very important piece.

我知道,这是一件非常珍贵、非常重要的物品。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 collapsing 6becc10b3eacfd79485e188c6ac90cb2     
压扁[平],毁坏,断裂
参考例句:
  • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
  • The rocks were folded by collapsing into the center of the trough. 岩石由于坍陷进入凹槽的中心而发生褶皱。
2 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
3 clumped 66f71645b3b7e2656cb3fe3b1cf938f0     
adj.[医]成群的v.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的过去式和过去分词 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声
参考例句:
  • The bacteria clumped together. 细菌凝集一团。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He clumped after her, up the stairs, into his barren office. 他拖着沉重的步伐跟在她的后面上楼了,走进了他那个空荡荡的诊所。 来自辞典例句
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 antiquities c0cf3d8a964542256e19beef0e9faa29     
n.古老( antiquity的名词复数 );古迹;古人们;古代的风俗习惯
参考例句:
  • There is rest and healing in the contemplation of antiquities. 欣赏古物有休息和疗养之功。 来自辞典例句
  • Bertha developed a fine enthusiasm for the antiquities of London. 伯沙对伦敦的古迹产生了很大的热情。 来自辞典例句
6 adhesive CyVzV     
n.粘合剂;adj.可粘着的,粘性的
参考例句:
  • You'll need a strong adhesive to mend that chair. 你需要一种粘性很强的东西来修理那把椅子。
  • Would you give me an adhesive stamp?请给我一枚带胶邮票好吗?
7 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴