英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美国欢迎与古巴开始的新关系

时间:2021-11-30 06:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States has welcomed a new beginning in its ties with Cuba after Havana opened an embassy in Washington for the first time in more than half a century. The US Secretary of State John Kerry said restoring full ties would be a complex process. The Cuban Foreign Minister Bruno Rodriguez called for wider changes in US policy.

"I have referred to history to reaffirm that today an opportunity has opened up to begin working to establish new bilateral1 relations. Only the lifting of the economic, commercial and financial blockade, the return of the occupied territory of Guantanamo and the respect for Cuban sovereignty will add some meaning to the historic event that we are witnessing today."

Hours before the start of the controversial presidential election in Burundi, grenade explosions and heavy gunfire have been heard in the capital Bujumbura. Government officials blamed those intend on disrupting the vote. President Pierre Nkurunziza's decision to seek a third term has triggered street protests and a failed military coup2. Mount Julian reports on the violence in Burundi.

"It isn't clear who was shooting. The Presidency's communications adviser3 said these were terrorist acts carried out by people attempting to disrupt the election. A group of high ranking soldiers try to stage a coup in May. It failed, but now some of its authors have threatened further attacks. Fears that the electoral crisis could turn into a civil war have prompted the international community to call for negotiations4, and for postponement5 of the vote. But both attempts that preventing escalation6 failed."

The Nigerian President Muhammadu Buhari has met Barack Obama at the White House less than eight weeks after being sworn in. The two leaders discussed the importance of cooperating and security issues including the threat posed by the Islamist extremist group Boko Haram.

Turkey is stepping up security along its border with Syria after a suspected suicide bombing killed 31 people. The Prime Minister Ahmet Davutoglu said all measures necessary would be taken against Islamic State militants7. The attack came as a group of young Turks and Kurds discussed the reconstruction8 of the Syrian town of Kobani. Jim Miur reports.

"It was a scene of youthful exuberance9 and hope. Two hundred or so young Turks and Kurds, they were posing for a team photo chanting slogan supporting the Syrian Kurds fighting the IS militants. Then this... The center of the group was instantly engulfed10 in a huge fireball, apparently11 caused by suicide bomber12 in their midst. There was pandemonium13 and panic."

BBC news.

Iran's president Hassan Rouhani has expressed the hope that Germany would help bridge the gap between the European Union and the Middle East. He was speaking after meeting the German Economy Minister Sigmar Gabriel who was visiting Iran. Mr. Gabriel said an improvement of economic ties depended partly on the protection of human rights and the security of Israel. Earlier the UN Security Council and the European Union approved a deal negotiated last week with six world powers on Iran's nuclear programme.

There's been a mixed reaction in Egypt to a video of a policewoman punishing a man suspected of sexual harassment14 with an electric baton15. The footage has been widely circulated on Egypt social media. From Cairo, Orlla Garren.

"A shouting match as a policewoman pulls away a man suspected of sexual harassment. The officer swears at him, slaps him across the face and jabs him twice with an electric baton. To some women here, she's become a heroine, dispensing16 much needed rough justice, but a leading campaign group against sexual harassment has condemned17 the brutal18 tactics.”

An 18-year-old French woman is in remission from HIV despite not having taken any drugs against virus for 12 years. Scientist said an International Aids Conference was told she contracted HIV from her mother around the time of her birth and took antiretroviral drugs until the age of six. Her family then stopped the treatment. The virus levels in the women's bloodstream are now too low to be measured.

Scientists say the volume of the Arctic sea ice which helps moderate global warming has increased by around 1/3 after an unusually cool summer two years ago. But they warn this is probably a one-off and climate change will continue to shrink the ice in the decades ahead.

哈瓦那50多年来首次在华盛顿开始使馆,美国对与古巴开始的新关系表示欢迎。美国国务卿约翰·克里称恢复全面关系将是个复杂的过程,古巴外长布鲁诺·罗德里格斯呼吁美国政策做出更大改变。

“我参考过历史,今天要重申的是,我们有机会开始重建新的双边关系。只有取消经济、商业和金融制裁,交回被占领的关塔那摩湾,尊重古巴主权,才能给我们今天目睹的历史性事件着增加新的意义。”

就在布隆迪有争议的总统选举开始前几小时,首都布琼布拉就响起了手榴弹的爆炸声和重型炮火声。政府官员将之归咎于企图破坏选举的人,总统皮埃尔·恩库伦齐扎寻求第三任期的决定引发街头抗议和一次未遂的军事政变。芒特·朱利安在布隆迪报道。

“尚不清楚袭击者是谁,总统的媒体顾问称这是那些企图扰乱选举的人实施的恐怖行为。五月份一批高层军官试图发动政变,但却失败了,但现在一些策划者威胁要实施更多袭击。由于担心这次选举危机会转变成内战,国际社会呼吁进行协商并推迟选举。但这些试图阻止危机升级的努力都失败了。”

尼日利亚总统穆罕默德·布哈里在白宫与巴拉克·奥巴马总统会面,就在不到8周前他刚宣布就职。两位领导人商谈了合作和安全事务的重要性,其中包括伊斯兰博科圣地极端组织构成的威胁。

在嫌疑自杀式爆炸案导致31人死亡后,土耳其就加强了与叙利亚边界的安全防范。总理阿麦特·达武特奥卢称将采取一些措施来对付伊斯兰国武装分子。袭击发生时,一群土耳其和库尔德青年正在商谈叙利亚城镇卡巴尼的重建事宜。吉姆·缪尔报道。

“这是一片生机勃勃、充满希望的场景,200多名土耳其和库尔德年轻人一边喊着支持叙利亚库尔德对付IS武装分子的口号,一边摆姿势拍摄集体照。然后他们所处的地方就马上被巨大的火球吞噬,显然被他们中间的自杀式爆炸者实施的,于是现场一片混乱和恐慌。”

BBC新闻。

伊朗总统哈桑·鲁哈尼表示希望德国能帮助弥合欧盟和中东之间的隔阂,他是在与访问伊朗的德国经济部长西格玛尔·加布里尔会面后发表这番言论的。加布里尔说改善经济关系部分要靠以色列的人权保护和安全。早些时候,联合国安理会和欧盟通过了世界六大国就伊朗核协议达成的协议。

埃及一段视频显示一名警察用电棍惩罚一名涉嫌性骚扰的男子,这段视频在埃及社交媒体上广为流传并引发争议。奥拉·嘉林在开罗报道。

“一名女警察拖走这位大喊大叫的性骚扰嫌犯,这名警察对这人咒骂、扇他耳光,还用警棍打了他两次。对在场的一些妇女来说,这名女警察是个伸张正义的英雄,但一个反性骚扰的活动组织谴责此举野蛮。”

一名18岁的法国女性在12年没有服用任何艾滋病药物后已经痊愈,科学家称在世界艾滋病大会上得知这名女子是出生时就从母亲那里感染上艾滋病毒,在6岁以前一直服用抗逆转药物。她的家人后来中断了对她的治疗,目前这名女子体内的病毒水平已经低到无法化验出。

科学家称由于两年前出现不同寻常的凉爽夏天,一直帮助缓解全球变暖的北极冰层增加了大约三分之一。但他们警告说这可能是一次性事件,未来几年内气候变化将继续使得冰层缩小。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
2 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
3 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
4 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
5 postponement fe68fdd7c3d68dcd978c3de138b7ce85     
n.推迟
参考例句:
  • He compounded with his creditors for a postponement of payment. 他与债权人达成协议延期付款。
  • Rain caused the postponement of several race-meetings. 几次赛马大会因雨延期。
6 escalation doZxW     
n.扩大,增加
参考例句:
  • The threat of nuclear escalation remains. 核升级的威胁仍旧存在。 来自辞典例句
  • Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management. 因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。 来自辞典例句
7 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
8 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
9 exuberance 3hxzA     
n.丰富;繁荣
参考例句:
  • Her burst of exuberance and her brightness overwhelmed me.她勃发的热情和阳光的性格征服了我。
  • The sheer exuberance of the sculpture was exhilarating.那尊雕塑表现出的勃勃生机让人振奋。
10 engulfed 52ce6eb2bc4825e9ce4b243448ffecb3     
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was engulfed by a crowd of reporters. 他被一群记者团团围住。
  • The little boat was engulfed by the waves. 小船被波浪吞没了。 来自《简明英汉词典》
11 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
12 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
13 pandemonium gKFxI     
n.喧嚣,大混乱
参考例句:
  • The whole lobby was a perfect pandemonium,and the din was terrific.整个门厅一片嘈杂,而且喧嚣刺耳。
  • I had found Adlai unperturbed in the midst of pandemonium.我觉得艾德莱在一片大混乱中仍然镇定自若。
14 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
15 baton 5Quyw     
n.乐队用指挥杖
参考例句:
  • With the baton the conductor was beating time.乐队指挥用指挥棒打拍子。
  • The conductor waved his baton,and the band started up.指挥挥动指挥棒,乐队开始演奏起来。
16 dispensing 1555b4001e7e14e0bca70a3c43102922     
v.分配( dispense的现在分词 );施与;配(药)
参考例句:
  • A dispensing optician supplies glasses, but doesn't test your eyes. 配镜师为你提供眼镜,但不检查眼睛。 来自《简明英汉词典》
  • The firm has been dispensing ointments. 本公司配制药膏。 来自《简明英汉词典》
17 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
18 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴