英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 中国派生化专家到天津爆炸地点

时间:2021-11-30 08:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Members of the Greek Parliament are meeting late into the night as they prepare the vote on the country's third international bailout. The Prime Minister Alexis Tsipras says he's confident he will win support for the deal which involves tax increases and spending cuts in return for loans of 85 billion euros. From Athens, Paul Adams.

"After many hours of committee discussion and procedural wrangling1, the Greek Parliament has finally started debating the proposed bailout. In the hours beforehand, the mood was fractious and occasionally heated. On the eve of a major Greek holiday, Athens is the last place most MPs want to be, and they know they'll receive little thanks for passing a bill which commits Greece to stricker rules, higher taxes and fewer subsidies2 in return for the uncertain prospect3 of an end to the country's economic agony."

China has sent hundreds of chemical experts to the site of two huge explosions which riped apart an industrial complex in the port city of Tianjin. The blast at a warehouse4 storing toxic5 chemicals left more than 50 people dead and hundreds more injuried. Joe F in Beijing says it is still not clearly exactly what's at the site.

"We found reports there might be 700 tons of sodium6 cyanide near the warehouse, and that is a very very deadly compound. So in order to allow some of those victims to get answers, the government brought in around 200 specialist, chemical warfare7 soldiers, really to start accessing the area near the fire and to advise firefighters on what to do. You could understand there's quite a lot of residents' caution and even a little bit fear, more than 60 in hospital, a dozen are dead and almost 18, I think, are still missing."

Iraqi leadership has condemned8 the top American general for suggesting that the conflict in Iraq might lead to the country's break-up. General Raymond Odierno said partition might be the only solution. The spokesman for the prime minister Haider al-Abadi described the remarks as "ingorant and irresponsible".

Officials in the United States are investigating reports that Islamic State militant9 group used chemical weapons against Kurdish forces in northern Iraq. From Washington, Laura B reports.

"The United States National Security Council says they are treating the allegations very seriously. A defense10 official told the BBC it was plausible11 that mustard gas had been used against Kurdish forces in the north of Iraq. Earlier this week, Kurdish officials said 60 fighters had suffered breathing difficulties after being attacked by Islamic State militants12. Mustard gas is a banned chemical weapon and can cause blisters13, blindness and respiratory problems."

The Egyptian military says one of its planes has crashed the Libyan border while on a mission against Islamic militants. A spokesman said four people were killed in the crash.

World news from the BBC.

The former Cuban president Fidel Castro has published an open letter to the nation. In it, he makes no mention of Friday's reopening of the US embassy in Habana by American Secretary of State John Kerry. Instead, Mr Castro accuses US of owing Cuba millions of dollars because of the five-decade trade embargo14.

Doctors in Paraguay say an 11-year-old girl who gave birth after being denied an abortion15 is doing well. The girl's stepfather has been charged with rape16. Leonardo Rocha reports.

"The case caused huge controversy17 in Paraguay where most people are Roman Catholic and also across the world. The girl was only ten years old when she got pregnant. Her stepfather who's 42 denies any wrong doing. He is in jail awaiting trial. United Nations human rights officials and other groups such as Amnesty International said it was inhumane to force a child to give birth. But the Paraguayan Health Ministry18 rejected the requests for abortion reforms. It ruled there was no risk for the mother."

Scientists have been analysing data produced by a spacecraft which has for the first time followed a comet at its closest point to the sun. The European Space Agency said the Rosetta craft had achieved a fantastic milestone19 after traveling alongside the comet for 750 million kilometers.

The United States has handed a stolen Picasso painting to French officials nine months after it was found in a package labeled as a handicraft worth about 30 dollars. The painting called La Coiffeuse or The Hairdresser is valued at 15 million dollars.

New genetic20 test has confirmed that the fomer American president Warren Harding fathered an illegitimate child while in office in the 1920s. His mistress Nan Britton had been publicly vilified21 after making the claim in a best-selling book shortly after his death. Relatives of the former president sought out descendants of the dauther for DNA22 test which proved the link.

希腊议员们为准备该国第三笔国际纾困资金投票开会到深夜,总理阿列克西斯·齐普拉斯说他相信自己将赢得对该协议的支持,协议要求增税并削减开支,以换取850亿欧元的贷款。保罗·亚当斯在雅典报道。

“经过多个小时的委员会讨论和程序上的争执,希腊议会终于开始就提议的纾困计划进行辩论。在之前的数小时,现场充满了争执,有时还很激烈。希腊马上要迎来一个重大节日,因此雅典是大多数议员最不愿意呆的地方,他们知道自己不会为通过该法案得到多少感谢的,因为该法案要求实行更严格的规定、增税和减少补贴,以换取终结该国经济困境的不确定前景。”

中国派出数百名化学专家到港口城市天津发生两起大规模爆炸事故的地点,爆炸已经摧毁了一个工业园区。爆炸发生在一个储存有毒化学品的仓库,导致50多人丧生,数百人受伤。在北京的记者乔称尚不清楚现场有什么化学品。

“有报道称仓库附近可能有700吨的氰化钠,这是一种非常致命的化学物。为了给一些受害者一个答案,政府已派出大约200名化学专家、生化部队士兵来评估火灾附近地点的情况,并给消防人员提供咨询。可以理解很多居民很警惕,甚至有些害怕,有60多人在医院,十几人已死亡,大约18人失踪。”

伊拉克领导层谴责了美国高级将军所谓伊拉克冲突会导致该国瓦解的言论,雷蒙·奥德耶诺将军称分裂可能是唯一的解决办法。总理阿巴迪的发言人称该言论“无知且不负责任”。

有报道称伊斯兰国武装分子在伊拉克北部使用化学武器对付库尔德武装,美国官方正对此进行调查。劳拉在华盛顿报道。

“美国国家安全委员会称正认真对待这一传闻,一位国防官员告诉BBC,有关伊斯兰国在伊拉克北部使用芥子气对付库尔德武装的说法貌似有理。本周早些时候,库尔德官方称60名武装人员在遭遇伊斯兰国武装分子袭击后出现呼吸困难的症状。芥子气是一种被禁的化学武器,可以导致起水疱、失明和呼吸问题。”

埃及军方称其一架飞机在与伊斯兰武装分子作战时在利比亚边境坠毁,一位发言人称有4人在这次坠机事故中丧生。

BBC世界新闻。

古巴前总统菲德尔·卡斯特罗向全国发表一份公开信,他在信中没有提到美国国务卿约翰·克里促成下的周五在哈瓦那重开美国使馆一事,而是指责美国50年的贸易禁运政策导致古巴损失数百万美元。

巴拉圭医生称一名11岁的怀孕女孩在堕胎请求得到拒绝后已经生下孩子,这名女孩的继父被控有强奸罪。莱昂纳多·理查报道。

“这起案子在大多数人都是罗马基督徒的巴拉圭和全世界都引起巨大争议,这名女孩怀孕时只有10岁。他42岁的继父否认该指控,他目前在狱中等待审判。联合国人权官员和大赦国际等组织称迫使一个孩子生孩子是不人道的。但巴拉圭卫生部拒绝了堕胎改革的请求,并认定这对母亲没有风险。”

一艘飞船首次跟踪并收集一枚彗星最接近太阳时的数据,目前科学家正对这些数据进行分析。欧洲航天局称罗塞塔飞船追踪这枚彗星航行了7.5亿公里,这是一个不可思议的里程碑。

美国将一幅被盗的毕加索画作交给法国官方,就在九个月前,有人在一个包裹里发现这幅画,包裹上写着里面是一件价值30美元的手工品。这幅名为《理发师》的作品价值为1500万美元。

新的基因测试证实美国前总统沃伦·哈定在20世纪20年代在位时育有一名私生女,哈定死后不久他的情妇南·布里顿在一本畅销书中声称有此事,但她因此受到了诽谤。这位前总统的亲属找到这名私生女后人的DNA并证明与他有血缘关系。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wrangling 44be8b4ea358d359f180418e23dfd220     
v.争吵,争论,口角( wrangle的现在分词 )
参考例句:
  • The two sides have spent most of their time wrangling over procedural problems. 双方大部分时间都在围绕程序问题争论不休。 来自辞典例句
  • The children were wrangling (with each other) over the new toy. 孩子为新玩具(互相)争吵。 来自辞典例句
2 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
3 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
4 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
5 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
6 sodium Hrpyc     
n.(化)钠
参考例句:
  • Out over the town the sodium lights were lit.在外面,全城的钠光灯都亮了。
  • Common salt is a compound of sodium and chlorine.食盐是钠和氯的复合物。
7 warfare XhVwZ     
n.战争(状态);斗争;冲突
参考例句:
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。
8 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
9 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
10 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
11 plausible hBCyy     
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
参考例句:
  • His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
12 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
13 blisters 8df7f04e28aff1a621b60569ee816a0f     
n.水疱( blister的名词复数 );水肿;气泡
参考例句:
  • My new shoes have made blisters on my heels. 我的新鞋把我的脚跟磨起泡了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His new shoes raised blisters on his feet. 他的新鞋把他的脚磨起了水疱。 来自《简明英汉词典》
14 embargo OqixW     
n.禁运(令);vt.对...实行禁运,禁止(通商)
参考例句:
  • This country put an oil embargo on an enemy country.该国对敌国实行石油禁运。
  • During the war,they laid an embargo on commerce with enemy countries.在战争期间,他们禁止与敌国通商。
15 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
16 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
17 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
18 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
19 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
20 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
21 vilified fbd35e9dae25d8a1cf13da5adee55a26     
v.中伤,诽谤( vilify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was vilified in newspapers. 他在报纸上受到了诽谤。 来自《简明英汉词典》
  • She was vilified by the press for her controversial views. 因她持有异议,新闻界对她横加挞伐。 来自互联网
22 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴