英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第233期:霸道总裁的公司例会

时间:2018-08-17 09:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Dialogue 1:

  Jingjing: Hey, Xiao Gao, do you know what's on the agenda for this afternoon's meeting?
  京晶:嘿,小高,你知道今天下午的会议要讨论什么吗?
  Xiao Gao: Not entirely1, but I know what's up at the top. There's been a lot ofbackroom chatter2 lately about a possible take-over by one of our competitors.
  小高:不完全知道,但是我知道最重要的话题是什么。最近有很多谣言说公司可能要被一个竞争对手收购。
  Jingjing: Oh,right,I've heard some talk about that,I thought it was mostly rumors3.
  京晶:哦,对了,我也听过,我还以为都是谣言呢!
  Xiao Gao: No, we've been performing very poorly lately and I'm afraid it's time to face the music, unless we see a white knight4, there's a good chance that we'll be bought out.
  小高:不,最近公司确实状况不太好,恐怕我们不得不面对现实了。除非遇到一个大救星,不然很可能我们就会被别的公司收购了。
  Jingjing: How do our job prospects5 look? I just signed a new 2-year contract, do you think their buy-out will affect our positions?
  京晶:那我们的工作怎么办?我刚刚跟公司签了一个两年的工作合同,你觉得收购会影响我们的职位吗?
  Xiao Gao: That's one thing we're going to discuss today, I know that the boss wants to rally the troops.
  小高:这就是我们今天要讨论的话题之一,我觉得老板们想把大伙集中起来鼓舞士气。
  Jingjing: I've got a feeling he's gonna scale back our responsibilities just in case we do lose out.
  京晶:我感觉他会裁员,以防我们真的被收购。
  Xiao Gao: Could be, I know the big cheese has been talking about down-sizing, if that's the case, some of us will definitely lose our jobs.
  小高:很有可能。我知道公司的高层最近在商量缩减规模。如果是真的话,那我们中肯定有一些人就要丢掉工作了。
  Jingjing: Yeah, I can hear the message loud and clear, shape up or ship out!
  京晶:是啊,我已经很明确地感觉到了,要么好好表现,要么就得收拾东西走人。
  习语短语
  1. on the agenda =要讨论的话题
  2. at the top =最重要的事
  3. backroom chatter =背后议论,谣言
  4. take-over =收购,一个公司吞并另一个公司
  5. face the music =面对一个不太令人愉快的现实
  6. white knight =白衣骑士,指大救星
  7. rally the troops =将员工集结起来为某事鼓舞他们的士气
  8. scale back =减少(员工或工作职位)
  9. big cheese =公司里的高层,做重要决定的人
  10. down-sizing =裁员,缩减规模
  11. shape up or ship out =提高工作表现,不然就会被开除
  Dialogue 2:
  (Jingjing and Xiao Gao are attending a meeting. Xiao Gaois reading the part of the Chairman)(京晶和小高在参加公司会议,小高扮演总裁的角色)
  Chairman: I'm calling this meeting to session. As you may have heard, we have a wolf at the door and we're here to discuss a possible buy-out by one of our competitors.
  总裁:我宣布会议正式开始。你们可能已经听说了,公司正处于困境之中,所以我们今天要讨论一下:公司可能会被一个竞争对手收购。
  Jingjing: Can you tell us our deadline?
  京晶:您能告诉我们截止日期是什么时候吗?
  Chairman: We have one month to the day, but pending6 a bail-out, I think it's anopen and shut case.
  总裁:从今天算起一个月。不过除非有经济援助,我估计收购已经是一个既定事实了。
  Jingjing: Are we looking at becoming a subsidiary or is this a whole-sale buy-out?
  京晶:那我们将会成为一个子公司还是完全被吞并?
  Chairman: That is up for discussion, however, I'm tabling a motion to allow us to operate under the same brand name.
  总裁:这还没有决定,不过我已经提出建议,让我们仍然保留原来品牌的名字。
  Jingjing: I think we are looking at tightening7 our belt. We've been spending too much lately.
  京晶:我想我们得节省开支了,最近我们的花销太大了。
  Chairman: True, we've been in the gutter8 for sometime now, and this buy-out can help us get back on our feet.
  总裁:确实,我们的状况已经不好了一段时间了,而这个收购可以帮助我们重新恢复实力。
  习语短语
  1. call this meeting to session = 宣布会议正式开始
  2. wolf at the door = (门外有一只狼)这里指公司正面临着困境和威胁
  3. deadline = 截至日期
  4. to the day = 从今天算起
  5. bail-out = 经济上的援助
  6. open and shut case = 既定事实,非常明确的事情
  7. subsidiary = 子公司,受控于总公司
  8. whole-sale = 完全的
  9. table a motion = 提出建议
  10. tightening our belt = 勒紧裤腰,指缩减开支
  11. in the gutter = 处于不好的状况
  12. get back on one's feet = 从某事中恢复过来

点击收听单词发音收听单词发音  

1 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
2 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
3 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
4 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
5 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
6 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
7 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
8 gutter lexxk     
n.沟,街沟,水槽,檐槽,贫民窟
参考例句:
  • There's a cigarette packet thrown into the gutter.阴沟里有个香烟盒。
  • He picked her out of the gutter and made her a great lady.他使她脱离贫苦生活,并成为贵妇。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴