英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第280期:办公室人际之抱怨抓狂篇

时间:2018-08-20 01:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Dialogue

  Xiaogao: Ohhh, Jingjing! I have been having the worst time at work lately! My co-workers are driving me up the wall.
  小高:哦,京晶!我最近的工作糟糕透了!我的同事简直要把我逼疯了。
  Jingjing: Well, you came to the right person. You know I'm always here to listen when you want to vent1 your feelings. So what's up? Who is bothering you and why?
  京晶:你算找对人了。你知道的,你每次想发泄情绪的时候,都可以找我倾诉。这次是怎么回事?是谁惹到你啦?
  Xiaogao: Well, my cube mate, Jerry, smacks2 gum all day. It's so distracting and discourteous3!
  小高:是我的邻座杰瑞,整天都在嚼口香糖。太吵,太无礼了!
  Jingjing: Have you ever thought about asking him to not chew so loudly? Or how about asking your boss if you can change cubicles4?
  京晶:你有没有想过告诉他不要嚼那么大声?或者问问你的老板能否换个工位?
  Xiaogao: I've thought about that, but we're working on the same project together, I don't want to make him upset. Anyways, I can live with this problem, but there's some other things at work that are making me lose my nerve too.
  小高:我想过,但我们正在共同做一个项目,我不想让他心烦。不管怎么说,这个问题我还是可以忍受的,但有一些其他的事情我真是忍无可忍了。
  Jingjing: Yeah? Like what?
  京晶:哦?什么事?
  Xiaogao: My other co-worker, Bob, takes all the credit for the work I do. I designed a website last week for our company, Bob only edited two pictures, but he told everyone that he did the whole thing! It's so unfair!
  小高:我的另一个同事鲍勃,抢了我所有的功劳。上周我给我们公司设计了一个网站,鲍勃只编辑了两张图片,却告诉大家说是他做了整件事!这实在太不公平了!
  Jingjing: Yeah, I feel you. That's happened to me a couple times too. I suggest you tell Bob that he isn't being a team player. You have a right to tell him how much it upset you, but be careful not to lose your temper and start screaming athim. He probably doesn't realize what he did.
  京晶:是啊,我特别理解你。这事在我身上也发生过几次。我建议你告诉鲍勃,这不是一个团队协作者该做的事情。你有权告诉他,这件事让你多介意,但你要注意,不要发脾气对他大喊大叫。他也许没有意识到他做错了什么。
  Xiaogao: You're probably right. Wow, you sure know a lot about this kind of situation.Can you give me some more advice?
  小高:嗯,你说的很有道理。哇,你确实在这方面了解很多。你能多给我一些建议吗?
  Jingjing: I tell you what, it's almost lunch time. Let's go sit down at a restaurant and I'll tell you some rules of thumb for dealing5 with difficult people at work.
  京晶:这样吧,马上就是午餐时间了。不如我们找间餐厅坐下来,我好好给你讲讲该怎么和难搞的同事打交道。
  Xiaogao: Cool, let's go!
  小高:酷,走吧!
  习语短语
  drive someone up the wall=让人发疯
  cube mate=坐在同一个办公室隔间的同事
  smack=出声地咂嘴
  cubicle=办公室里的一块块工作区域,通常是一个正方形。
  I can live with (something).=我能忍受(某事)。
  lose one's nerve=变得恼火或烦躁
  I feel you.=我明白你的意思。
  a team player=团队协作者
  a rule of thumb=经验法则,为适宜的行为提供指导
  a difficult person=难以相处的人

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vent yiPwE     
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
参考例句:
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
2 smacks e38ec3a6f4260031cc2f6544eec9331e     
掌掴(声)( smack的名词复数 ); 海洛因; (打的)一拳; 打巴掌
参考例句:
  • His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
  • It was a fishing town, and the sea was dotted with smacks. 这是个渔业城镇,海面上可看到渔帆点点。
3 discourteous IuuxU     
adj.不恭的,不敬的
参考例句:
  • I was offended by his discourteous reply.他无礼的回答使我很生气。
  • It was discourteous of you to arrive late.你迟到了,真没礼貌。
4 cubicles 2c253b5743169f8c175c584374cb1bfe     
n.小卧室,斗室( cubicle的名词复数 )
参考例句:
  • Security guards, operating inside bullet-proof glass cubicles, and speaking through microphones, scrutinized every arrival and departure. 警卫们在装有防弹玻璃的小室里值勤,通过麦克风细致盘问每一个进出的人。 来自辞典例句
  • I guess they thought me content to stay in cubicles. 我猜他们认为我愿意呆在小房间里。 来自互联网
5 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴