英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第384期:特朗普提名赵小兰出任交通部长

时间:2018-08-22 05:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Trump1 nominates Elaine Chao as transportation secretary

  特朗普提名赵小兰出任交通部长
  U.S. President-elect Donald Trump on Tuesday nominated Chinese-American Elaine Chao as the secretary of transportation, who is set to play a key role in fulfilling Trump's election promise of overhauling2 U.S. transportation infrastructure3. "Secretary Chao's extensive record of strong leadership and her expertise4 are invaluable5 assets in our mission to rebuild our infrastructure in a fiscally6 responsible manner," Trump said in a statement. According to Trump's transition website, he plans to invest 550 billion U.S. dollars to "build the roads, highways, bridges, tunnels, airports, and railways of tomorrow."
  周二,美国总统当选人唐纳德·特朗普提名华裔美国人赵小兰(Elaine Chao)出任交通部长。特朗普在竞选总统期间承诺重建美国基础设施,她将为实现这一承诺发挥重要作用。特朗普在一次讲话中说,“赵部长在过去充分表现了强大的领导力量和专业能力,这十分有利于我们以负责任的财政方式重建我们的基础设施。”根据特朗普的任职交接网站,他计划花费5500亿美元用来建设“道路、高速公路、桥梁、隧道、机场和铁路。
  The transportation secretary is a member of the president's cabinet and the nomination7 needs to be passed by Congress. Chao, who served as the deputy secretary of transportation under former President George Bush from 1989 to 1991 and secretary of labor8 under former President George W. Bush from 2001 to 2009, is the first Asian-American woman to be appointed to cabinet roles.
  交通部长属于总统内阁成员,其提名需经国会批准。赵小兰曾于1989年至1991年出任老布什总统时期的美国交通部副部长,于2001年至2009年出任小布什总统时期的美国劳工部部长,是第一位在内阁任职的亚裔女性。
  Chao moved to the United States from Taiwan with her family when she was eight years old. She has since acquired an MBA degree from Harvard University and worked in the banking9 sector10 before entering politics in the 1980s. She is married to Senate Majority Leader Mitch McConnell.
  赵小兰八岁时随家人从中国台湾搬到美国,后在哈佛大学取得工商管理学硕士学位,随后在银行业工作。八十年代,她进入政坛。她的丈夫是美国参议院多数党领袖米奇·麦康奈尔。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 overhauling c335839deaeda81ce0dd680301931584     
n.大修;拆修;卸修;翻修v.彻底检查( overhaul的现在分词 );大修;赶上;超越
参考例句:
  • I had no chance of overhauling him. 我没有赶上他的可能。 来自辞典例句
  • Some sites need little alterations but some need total overhauling. 有些网站需要做出细微修改,而有些网站就需要整体改版。 来自互联网
3 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
4 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
5 invaluable s4qxe     
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
参考例句:
  • A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
  • This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。
6 fiscally 4217641d0ca8ff64c55ee7fbbbeaa396     
在国库方面,财政上,在国库岁入方面
参考例句:
  • Nor will fiscally stretched governments pump more money into the political equivalent of a leper colony. 财政吃紧的政府也不愿将更多的钱投入这个避之唯恐不及的政治瘟疫区。
  • We are more fiscally constrained, which forces us to work smarter and more efficiently. 与F-15相比我们资金上的限制更大了,美女类小游戏,这迫使我们更为精心和有效地工作。
7 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
8 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
9 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
10 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴