英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第1027期:翻译入门(22) 优步的崛起与迷失

时间:2019-10-23 06:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Mr. Kalanick deserves credit for creating a world-changing company, one that scaled vertiginously1 from a modest black car service in San Francisco to a global brand in hundreds of cities. Those who invested first saw staggering returns. One frequent customer, Oren Michels, cut Mr. Kalanick a check for $5,000 early on. By the end of 2017, the stake had multiplied in value some 3,300 times, worth more than $15 million.

卡兰尼克创造了一家改变世界的公司,这值得称赞。这家公司令人目眩神迷,从旧金山一家不起眼的高级轿车服务公司发展成为在数百个城市拥有业务的全球品牌。最先投资的人获得了惊人的回报。在早期,一位名叫奥伦·米歇尔(Oren Michels)的常客给卡兰尼克开了一张5000美元的支票。到2017年底,这些股份的价值已经增长了3300倍,价值超过1500万美元。

As a private start-up, Uber represented pure possibility — at its peak, a $69 billion wrecking2 ball threatening entities3 as vast as the taxi industry, mass transit4 networks and automotive giants, all at the same time. It was a start-up that not only booked Beyoncé to play a staff party — it paid her with $6 million in restricted stock that quickly surged in value.

作为一家私营初创企业,优步呈现了绝对的潜能——在鼎盛时期,它像是一个价值690亿美元的落锤,同时威胁着出租车行业、公共交通网络和汽车巨头等庞大的实体。这家初创公司不仅邀请碧昂丝(Beyoncé)来员工派对演出,还以600万美元限制性股票的形式支付报酬给她,股票价值也很快暴涨。

The public Uber displays little of this braggadocio5, and competitors and critics are moving in. Labor6 activists7 are pushing back against the lack of worker protections for drivers, and legislation could push up the driver minimum wage in cities like New York. The hype around Uber’s autonomous8 cars has died down, and until they arrive — if they ever do — the company will have a hard time reducing the costs it incurs9 paying drivers.

上市后的优步很少表现出这种浮夸,而竞争对手和批评人士也在步步进逼。劳工维权人士正在反对司机缺乏工人保护,立法可能会提高纽约等城市司机的最低工资。对优步无人驾驶汽车的热炒已经冷却,在这种车成为现实之前——假设真的能实现——公司需要费很大力气降低付钱给司机带来的成本。

2

In August, Uber posted its largest-ever quarterly loss, about $5.2 billion, as its revenue growth hit a record low. In cities around the world, Uber faces well-financed competitors offering a substantially similar product. And its food delivery business — a bright spot that executives point to for growth prospects10 — is in danger of becoming another cash-suck. Uber and most of its basically indistinguishable competitors (it names 10 of them in a recent filing) are subsidizing customers’ meals in a bid for market share, with profitability a secondary concern.

今年8月,优步营收增长创下历史新低,季度亏损约52亿美元,是该公司创立以来最大的季度亏损。在世界各地的城市,优步面临着资金充足的竞争对手,它们提供的产品基本类似。而其送餐业务——公司高管以此为增长前景的一个亮点——可能会成为又一个烧钱的无底洞。优步及其大多数基本上没什么区别的竞争对手(在最近的一份文件中,优步列出了10家竞争对手)都在贴钱给订餐的顾客,以争夺市场份额,盈利能力是次要的。

Investors11 are internalizing these challenges. Interest in shorting Uber stock has only grown since the I.P.O., according to share borrowing data from IHS Markit, with pessimists12 betting some $2 billion that the price of shares will continue to fall.

这些挑战投资者都看在眼里。自优步上市以来,做空其股票的兴趣只增不减,根据IHS Markit的股票借贷数据,悲观人士押了20亿美元赌它的股票继续下跌。

In combing through documents, interviewing opponents and talking to more than 200 current and former employees while researching my book, what came up again and again was this sense of a public-private divide — that Mr. Kalanick had built a start-up that thrived on venture investment, blitzkrieg expansion tactics, but that the playbook made little sense for a publicly traded entity13.

在为本书做研究期间,我梳理文档,采访竞争对手,与200多名现任和前任员工交谈,这种上市与私人公司的区别一次又一次地浮现出来——卡兰尼克建立了一个初创公司,靠着风险投资、闪电战扩张策略发展起来,但是这套攻略对上市的实体毫无意义。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vertiginously 44c9a00e1dfcdb7df8a011b8cb017650     
adj.头晕的,引起头晕的;多变化的
参考例句:
  • From the path there was a vertiginous drop to the valley below. 从小路向谷底望去令人眩晕。
  • A vertiginous climb up the face of the cliff. 头晕目眩地爬到悬崖峭壁之上。 来自互联网
2 wrecking 569d12118e0563e68cd62a97c094afbd     
破坏
参考例句:
  • He teed off on his son for wrecking the car. 他严厉训斥他儿子毁坏了汽车。 来自《简明英汉词典》
  • Instead of wrecking the valley, the waters are put to use making electricity. 现在河水不但不在流域内肆疟,反而被人们用来生产电力。 来自辞典例句
3 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
4 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
5 braggadocio kWbzF     
n.吹牛大王
参考例句:
  • He was disliked because his manner was always full of braggadocio.人们讨厌他,因为他老是吹牛。
  • Underneath his goofball braggadocio lies a kind of purity.在他笨拙的自夸里蕴含着一丝纯洁。
6 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
7 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
8 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
9 incurs 06475a6a1db5cdda9852157e2c9c127b     
遭受,招致,引起( incur的第三人称单数 )
参考例句:
  • She falls in love and incurs the wrath of her father. 她恋爱了,这引起了父亲的愤怒。
  • A judge incurs no civil liability for judicial acts, even if guilty of fraud and corruption. 法官不得因其司法行为而承担民事责任,即使犯有诈欺与贪污罪。 来自口语例句
10 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
11 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
12 pessimists 6c14db9fb1102251ef49856c57998ecc     
n.悲观主义者( pessimist的名词复数 )
参考例句:
  • Pessimists tell us that the family as we know it is doomed. 悲观主义者告诉我们说,我们现在的这种家庭注定要崩溃。 来自辞典例句
  • Experts on the future are divided into pessimists and optimists. 对未来发展进行预测的专家可分为悲观主义者和乐观主义者两类。 来自互联网
13 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台  口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴