英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>侏罗纪搏击俱乐部>

侏罗纪搏击俱乐部

   《侏罗纪搏击俱乐部Jurassic Fight Club》能够有效提高英语听力水平,矫正英语发音,是学习提高英语成绩的好帮手。《侏罗纪格斗俱乐部》通过前所未见的惊人电脑CG特效展现了恐龙战场的史前史。考古最新的证据给理解恐龙如何争夺霸权带来了突破发现。本片将带给我们一部恐龙的历史,一部恐龙们为生存而战斗的历史,还详细描绘了那些在这场竞赛中担当猎手的角色。

 
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第91期:最早的统治者 Tyrannosaurus-Rex may have ruled the Cretaceous, but Allosaurus was the king of Jurassic. 霸王龙也许统治了白垩纪,但异特龙才是侏罗纪的王者。 While any environment that we have on earth today we have a top predator, Allosaurus
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第92期:恐龙也有高智商 This was typical with plant eaters, but less commonly seen in predators before this time. 这在植食性动物中很典型,不过在此前的掠食者中并不常见。 What's interesting with Allosaurus, we find large accumulations of Allosaurus'
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第93期:牙齿间的博弈 It would probably quickly weaken and lead to death to anything that got the bite on. 这样能够使被咬的猎物迅速衰弱直到死亡。 The bites on these animals're really very powerful and they not only simply could bite out a big chunk of m
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第94期:最孤独的掠食者 In 2007, paleontologists of Manchester University made a breakthrough discovery. 在2007年,曼彻斯特大学的古生物学家们取得了一项突破性的发现。 By studying the leg bones, musculature and mechanics behind them, they were able
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第95期:猎人成了猎物 I don't think Allosaurus played well with others. 我觉得异特龙不会与其它恐龙好好相处。 And so it makes sense to me that it would attempt to kill any competitor in its territory. 所以我觉得它会试图杀死任何进入它领地的
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第96期:恐龙也会欺软怕硬 We can look at modern jaguar to see animals that sort of play the same role that Ceratosaurus does. 我们可以参考现代的美洲豹,来看一看差不多扮演着角鼻龙角色的动物。 Jaguars take on medium to smaller prey, but it's hesi
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第97期:每个猎手都有适合自己的猎物 Being faster and more agile than your prey was an important attribute, but the ability to ambush prey was a even more lethal hunting strategy. 比猎物更快更灵活十分重要的品质,但伏击猎物是一个更为致命的狩猎策略。 Pred
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第98期:只有一个能看到明天的太阳 The bones tell us things like how big the animal was, whether they ate plants or meat, if it was fast or slow, but they don't tell us everything that actually happened. 这些骨头能让我们知道它们有多大,它们是吃肉还是植物,它们
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第99期:恐龙夫妻协同作战 We see the same sort of behavior among lions where the male will simply act as a distraction to drive prey towards the awaiting female. 我们在狮群中见到类似行为雄狮只是起干扰作用把猎物赶向等待着的雌性。 It's a great w
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第100期:闻到空气中鲜血的味道 He knows where the ambush spot is. 他知道伏击的地点。 He stops because he doesn't see her. 他停了下来因为他没有见到她。 The male stops his charge, adopting a slower pace and a more defensive posture. 雄角鼻龙停止了他的冲
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第101期:斩草须除根 Ceratosaurus moves quickly around and leaps into the air, landing on the side of the Allosaurus. 他迅速地绕过去一跃而起,落到异特龙的侧面。 The Allosaurus is looking to kill this animal, not to chase him away, but to kill him. 而异
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第102期:统治地球的掠食者 They were the elite, the predators that ruled the earth. 它们是精英,是统治地球的掠食者。 They ranged from the giant T-Rex, who relied on size and long curved teeth, to the smaller Raptors, who used speed and cunning. 它们中有霸王
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第103期:侏罗纪时期氧气水平多高 Allosaurus was really the first of the truly big meat-eating dinosaurs that was found and was the one from fairly complete remains. 异特龙真的是被发现的第一种大型肉食恐龙而且其骨骼保存相当完整。 It was the Tyrannosaurus
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第104期:史前琥珀解密 Well, the answer is amber - fossilized tree sap. 答案是琥珀,树液的化石。 We find all kinds of prehistoric insects, plants, and even small reptiles trapped within amber. 我们能发现琥珀里面裹着各种史前昆虫、植物甚至小型
  • 侏罗纪搏击俱乐部 第105期:肉食者的美餐 The landscape of modern Utah scarcely resembles the landscape of 156 million years ago, when Allosaurus ruled supreme, there were fewer mountains. 现代犹他州的地形跟一亿五千六百万年前大相径庭,在异特龙称霸之时,那里没
听力搜索
最新搜索
最新标签