英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纸牌屋第一季 第140期:你可以因此一夜成名

时间:2015-08-31 01:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I won't name names.

  我不会写你的名字
  Fuck Roy Kapeniak.
  别管罗伊·科佩尼科了
  You don't owe him shit.
  你又不欠他什么
  Some guy who said he was a Congressman1.
  那人说他是个议员
  Was it...
  是...
  him?
  他吗
  No.
  不是
  He was younger, tall,
  那人要年轻一点,高一点
  纸牌屋第一季4.jpg
  not much hair, pretty goodlooking.
  头发很少,长得不错
  Yeah, that was him. You're absolutely sure?
  对,就是他,你肯定
  He brought bourbon, blow, stayed the whole night.
  他带了波旁酒,毒品,待了一晚上
  The whole thing was his idea.
  整件事都是他的主意
  What, to say that Kern wrote the editorial?
  说那篇社论是科恩写的
  That guy didn't write anything. It was all Roy.
  那人什么都没做,都是罗伊写的
  Okay, look, I know I said that I wouldn't name names,
  好的,我知道我说我不会写你的名字
  and I won't if that's what you want.
  如果你坚持我是不会写
  But you could be famous overnight.
  但你可以因此一夜成名
  Talk shows, TV, the whole country...
  脱口秀,电视,全国...
  No way.
  想都别想
  You wouldn't have to dance anymore.
  你不用再跳舞了
  You could do whatever you want.
  你想干什么都行
  Don't use my fucking name, okay?
  别他妈写我名字,好吗
  I already said more than I should have.
  我都说了不该说的了
  Stamper, it's midnight. Two things, boss.
  斯坦福,都半夜了,两件事,先生
  First, Janine Skorsky
  第一件,简宁·斯克斯基
  ambushed2 Christina this morning.
  今早去找了克里斯蒂娜
  I intercepted3 her before she could ask too much.
  在她能提更多问题前被我拦下了
  Should we be worried? I can keep this contained, sir.
  要担心吗,我能掌控住,先生
  I just wanted you to know.
  只是告诉你一声
  All right. What's the other thing?
  好的,还有件事呢
  Doyle came back with his research.
  道尔的调查做完了
  I just emailed it to you.
  我刚发你邮箱了
  The President told you he and Tusk4 didn't know each other, right?
  总统跟你说他不认识塔斯克,对吗
  Yeah. He said they met once, I think,
  是的,他说他们只见过一面
  at a fundraiser.
  在一个筹款活动上
  That would appear to be a lie.
  看来他说谎了
  All right. I have it in front of me now.
  好的,我打开邮件了
  Doyle catalogued all the instances he could find
  道尔列出了他能查到的这两个人
  in which the two of them were in the same city at the same time.
  同时出现在同一城市的情况
  Items in red are events that they both attended.
  红色项是他们共同出席的活动
  And he found something else.
  他还查到了别的
  Back in Walker's private sector5 days,
  沃克之前做私营生意的时候
  he was the C.E.O. of Pioneer Airlines.
  他曾是先锋航空公司的执行总裁
  Guess who owned a third of the stock
  公司被卖给美联航时
  when it was sold to united?
  猜猜谁拥有三分之一的股份
  Raymond Tusk.
  雷蒙德·塔斯克
  My guess is that he and Walker know each other quite well.
  我猜他和沃克相当熟悉
  All right. Let me look this over. I'll call you back.
  好的,我再看下邮件,回头打给你
  I'm being played.
  我被耍了
  But why?
  为什么
  Did I wake you again? No.
  我又把你吵醒了,没有
  I'd like to talk.
  我想谈谈
  Give me a moment.
  稍等一下
  Carolina Parakeet.
  卡罗莱纳长尾鹦鹉
  You're wrong, but you're close.
  不对,但很接近了
  This is the Sun Conure.
  这是太阳锥尾鹦鹉
  They look very similar,
  看起来很相似
  but the Carolina Parakeet is extinct.
  但卡罗莱纳长尾鹦鹉已经灭绝了
  Was killed off because it was considered a pest.
  被认为是害虫,所以就被杀尽了
  Interesting species, though.
  却是个很有趣的物种
  Voracious6 appetite.
  贪食
  And he was poison. Cats who ate him died.
  还有毒,猫吃了它会死
  This bird is not the only thing you've misidentified
  你来圣路易斯后,认错的
  since you've been in St. Louis.
  可不只有这只鸟
  You and Walker are old friends.
  你和沃克是老朋友了
  I wasn't sent here to vet7 you.
  他不是让我来审查你的
  Very good.
  很好
  Tell me why I am here, then.
  那告诉我来的原因
  So I can vet you.
  我好审查你
  For the vice8 presidency9?
  为副总统的职位吗
  The President values my advice, and he tends to follow it.
  总统很看重我的意见,而且会照做
  Like when I advised him not to make you Secretary of State.
  比如我建议他不要让你当国务卿那次
  That was very bad advice.
  那建议很糟糕
  Yes, it was.
  是的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
2 ambushed d4df1f5c72f934ee4bc7a6c77b5887ec     
v.埋伏( ambush的过去式和过去分词 );埋伏着
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。 来自《简明英汉词典》
  • The military vehicles were ambushed. 军车遭到伏击。 来自《简明英汉词典》
3 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
4 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 voracious vLLzY     
adj.狼吞虎咽的,贪婪的
参考例句:
  • She's a voracious reader of all kinds of love stories.什么样的爱情故事她都百看不厌。
  • Joseph Smith was a voracious book collector.约瑟夫·史密斯是个如饥似渴的藏书家。
7 vet 2HfyG     
n.兽医,退役军人;vt.检查
参考例句:
  • I took my dog to the vet.我把狗带到兽医诊所看病。
  • Someone should vet this report before it goes out.这篇报道发表之前应该有人对它进行详查。
8 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
9 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纸牌屋  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴