文章列表
-
-
1.轻松日记商务职场篇139:顺利进行
-
核心句型: I hope our cooperation does without a hitch. 我希望我们的合作能顺利进行。 without a hitch直译过来就是:没有任何故障,这个短语的正确意思是:...
-
2.轻松日记商务职场篇138:满堂彩
-
核心句型: It brought down the house. (演讲)赢得了满堂喝彩。 bring down the house直译过来就是:击垮一座房子,这个短语的正确意思是:获得满堂掌声,博...
-
3.轻松日记商务职场篇137:仔细听
-
核心句型: Get a load of this! 仔细听! get a load of sth.直译过来就是:得到一堆,这个短语的正确意思是:仔细地看,仔细地听。因此,当美国人说Get a load...
-
4.轻松日记商务职场篇136:跑题
-
核心句型: I have gotten carried away. 我扯太远了。 get carried away直译过来就是:被带走了,被搬走了,这个短语的正确意思是:扯远了,跑题了。因此,当美...
-
5.轻松日记商务职场篇135:重点问题
-
核心句型: Let's concentrate on big pictures. 我们来讨论一下重点问题。 big picture直译过来就是:大照片,大图片,这个短语的正确意思是:全局,大局;(事...
-
6.轻松日记商务职场篇134:保持中立
-
核心句型: In order not to offend either of them, I prefer to sit on the fence. 为了不冒犯他们其中任何一人,我选择保持中立。 sit on the fence原来是指...
-
7.轻松日记商务职场篇133:叫大家集合
-
核心句型: Round everybody up. 叫大家集合。 round everybody up直译过来就是:把所有人都围起来,这个短语的正确意思是:叫大家集合或聚拢。因此,当美国人说...
-
8.轻松日记商务职场篇132:受到责备
-
核心句型: He got a bum rap for taking sides with his subordinate. 他因为偏袒下属而受到责备。 get a bum rap直译过来就是:被粗劣地敲了一下,这个短语的...
-
9.轻松日记商务职场篇131:开始吧
-
核心句型: Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。 get the ball rolling字面意思是让球滚动,这个词组源自足球惯例:由一位球员开球,把球传给队友,借此...
-
10.轻松日记商务职场篇130:保持沉默
-
核心句型: Bite your tongue. 请保持沉默。 bite your tongue直译过来就是:咬住你自己的舌头,这个短语的正确意思是:保持沉默,忍住不说。因此,当美国人说Bi...