文章列表
-
-
1.轻松日记商务职场篇199:请教
-
核心句型: Do you mind if I pick your brains? 你介意我向你请教吗? pick someone's brain 直译过来就是:摘掉某人的脑袋,这个短语的正确意思是:向别人学习...
-
2.轻松日记商务职场篇198:奥妙
-
核心句型: What's the gag? 这里面有什么奥妙? gag作名词讲有塞口物的意思,在俚语里意为插科打诨或临场的笑语。What's the gag? 这句话的正确意思是:这里面...
-
3.轻松日记商务职场篇197:洗耳恭听
-
核心句型: I'm all ears. 我洗耳恭听。 be all ears 直译过来就是:全都是耳朵,是一种非正式用法,这个短语的正确意思是:洗耳恭听。因此,当美国人说I'm all ...
-
4.轻松日记商务职场篇196:帮忙
-
核心句型: Can you give me a hand? 你能帮帮我吗? Can you give me a hand?直译过来主是:你能给我一只手吗?,这个短语的正确意思是:你能帮我个忙吗?。因...
-
5.轻松日记商务职场篇195:议论
-
核心句型: What will Mrs. Grundy say? 人家会怎么议论呢? Mrs. Grundy 格兰迪夫人,源自美国剧作家托马斯摩顿的戏剧《加快犁的速度》中的人物,她是一个极其...
-
6.轻松日记商务职场篇194:无风不起浪
-
核心句型: Where there's a smoke, there's fire. 无风不起浪。 Where there's a smoke, there's fire 直译过来就是:哪里有烟就说明哪里有火,这个短语的正确...
-
7.轻松日记商务职场篇193:了解情况
-
核心句型: It's better to get the lay of the land before investment. 投资前先了解一下情况比较好。 get the lay of the land 直译过来就是:了解这块地的地...
-
8.轻松日记商务职场篇192:麻烦
-
核心句型: I'm sorry to hit you with this problem. 很抱歉把这个问题抛给你。 hit 在俚语中有骚扰、麻烦的意思,所以hit you with this problem的意思是说:...
-
9.轻松日记商务职场篇191:困扰
-
核心句型: I've got a problem that's been bugging me. 有个问题一直困扰我。 bug 意指小虫子,令人心烦的东西,bug sb. 直译过来就是:小虫子使人心烦,喻指...
-
10.轻松日记商务职场篇190:内幕
-
核心句型: What's the catch? 有什么内幕? What's the catch 的翻译比较灵活,依语境而定。日常交谈中,对方免费给你好处,常常反问:What's the catch?就是问...