文章列表
-
-
1.轻松日记商务职场篇169:正合我意
-
核心句型: It is a kick. 这正合我意。 kick在这里是名词,是刺激、快感、乐趣的意思。所以It is a kick的正确意思是:这正合我意。因此,当美国人说It is a ki...
-
2.轻松日记商务职场篇168:一点没错
-
核心句型: You hit the nail on the head! 你说得一点没错。 hit the nail on the head 字面意思是:敲钉子的钉帽,木工敲钉子时,正敲在它扁平的顶上,才能钉...
-
3.轻松日记商务职场篇167:我会一直支持你
-
核心句型: I will back you up all the way. 我会一直支持你。 back sb. up 直译过来就是:用背扛起某人,很容易联想到这个短语的正确意思:支持某人。因此,当...
-
4.轻松日记商务职场篇166:处境相同
-
核心句型: We are in the same boat. 我们处境相同。 be in the same boat 字面上意思是:大家都在同一条船上,既然在一条船上,如果船出事大家就都会掉进水里...
-
5.轻松日记商务职场篇165:好办法
-
核心句型: That sounds a good gimmick. 听起来是个好办法。 That sounds a good gimmick 直译过来就是:听起来是个不错的噱头,这个短语的正确意思是:听起来...
-
6.轻松日记商务职场篇164:说到点子上了
-
核心句型: You have put your finger on it. 你说到点子上了。 put your finger on it 直译过来就是:把你的指头放在这上面,这个短语的正确意思是:你说到点子...
-
7.轻松日记商务职场篇163:你的想法说服了我
-
核心句型: You sold me on your idea. 你的想法说服了我。 You sold me on your idea 直译过来就是:你成功地把你的想法推销给了我,这个短语的正确意思是:你...
-
8.轻松日记商务职场篇162:棒极了
-
核心句型: Your suggestion is out of this world. 你的提议真是棒极了。 out of this world是一个习惯用语,直译过来就是:在这个世界以外,而它正确的意思是...
-
9.轻松日记商务职场篇161:刮目相看
-
核心句型: Your point makes me sit up and take notice. 你的观点令我刮目相看。 make sb. sit up and take notice 直译过来就是:使某人端坐着并集中注意力,...
-
10.轻松日记商务职场篇160:非常棒的主意
-
核心句型: That's a smashing idea! 这主意太棒了! smashing的意思是极妙的,绝佳的。a smashing idea的意思是:一个非常棒的主意。因此,当美国人说That's a ...