-
(单词翻译:双击或拖选)
You're giving me a million reasons to let you go
你百般表现想要让我对你放手
You're giving me a million reasons to quit the show
你千言万语告诉我离开这段人生
You're givin' me a million reasons
你总能给我无数惊喜
Give me a million reasons
无数个借口
Givin' me a million reasons
无数次矫揉造作
About a million reasons
大概真的有千万个理由
If I had a highway, I would run for the hills
如果我能找准方向,我会奔向山丘
If you could find a driveway, I'd forever be still
若你也能找到通途,我愿为此停留
But you're giving me a million reasons
但你总有找不完的借口
Give me a million reasons
一遍遍从不罢休
Givin' me a million reasons
无数次矫揉造作
About a million reasons
大概真的有千万个理由
I bow down to pray
我俯身祈祷
I try to make the worst seem better
想要把糟糕的事变好
Lord1, show me the way
主啊,我到底该怎么走
To cut through all his worn out leather
才能揭穿他的层层谎言
I've got a hundred million reasons to walk away
千万个难言之隐告诉我 我该走
But baby, I just need one good one to stay
我只想要一个留下的理由
Head stuck in a cycle, I look off and I stare
思绪陷入循环 我移开了实线,凝视远方
It's like that I've stopped breathing but completely aware
就像停止呼吸而我自有所知
Cuz you're giving me a million reasons
因为你总是找不完借口
Give me a million reasons
无数次矫揉造作
Givin' me a million reasons
天花乱坠千万理由
About a million reasons
浩如烟海无尽头
And if you say something that you might even mean
你若把你所想真的说给我听
It's hard to even fathom2 which parts I should believe
那真难以捉摸哪部分我该相信
Cuz you're giving me a million reasons
因为你的理由无穷无尽
Give me a million reasons
成千上万数不清
Givin' me a million reasons
可你仍旧不懂我心
About a million reasons
和我的难言之隐
I bow down to pray
我俯身祷告
I try to make the worst seem better
想要把困境变得更好
Lord, show me the way
主啊,我到底该怎么走
To cut through all his worn out leather
才能揭穿他的层层谎言
I've got a hundred million reasons to walk away
千千万万的理由告诉我该离开
But baby, I just need one good one to stay
我只想要一个理由留下来
Hey, ehh, ehh, eyy
嘿诶
Baby I'm bleedin' bleedin'
亲爱的我心如刀割
Ehh, ehh, ehhy
嘿诶
Can't you give me what I'm needin' needin'
你就不能给我我所需要的吗
Every heartbreak
每次心碎
Makes it hard to keep the faith
让我难以再坚定信念
But baby I just need one good one
可我只求有那么一个
Good one, good one, good one, good one, good one
就只想要一个,仅仅一个让我留下的理由
When I bow down to pray
当我俯身祈祷
I try to make the worst seem better
想把糟糕的事变更好
Lord, show me the way
主啊,我到底该怎么走
To cut through all his worn out leather
才能揭穿他的层层谎言
I've got a hundred million reasons to walk away
千万个理由告诉我要跋山涉水
But baby, I just need one good one good one
但宝贝我只要简单一个让我留下的理由
Tell me that you'll be the good one good one
告诉我你就是那唯一的
Baby, I just need one good one to stay
让我留下,不再远走高飞
歌词:If I had a highway, I would run for the hills
如果我能找准方向,我会奔向山丘
If you could find a driveway, I'd forever be still
若你也能找到通途,我愿为此停留
1. highway?n. 公路;(水陆空)直接航线或路线
Drinking is a principal3 cause of highway deaths.
酗酒是公路死亡事故的最主要的原因。
2. driveway?n. (住宅前的)车道
I saw him drive out the driveway.
我看到他从车道开出去。
3. still adj. 静止的;不动的;静寂的
It was so still you could have heard a pin drop.
这是那样的寂静,连一根针落地的声音你都可以听到。
歌词:I bow down to pray
我俯身祈祷
I try to make the worst seem better
想要把糟糕的事变好
1. Bow vt. 低头; 鞠躬 (使) 弯曲; n. 鞠躬
He moved aside for her with a polite bow.
他礼貌地鞠躬,退避一旁让她过去。
bow down 屈服; 压弯(某物),使(某物)弯下;
The branches were bowed down with the weight of the snow.
树枝被沉重的积雪压弯了。
bow down to?vt. 屈服于
We shall never bow down to our enemies.
我们永远不会向敌人屈服。
歌词:Lord, show me the way
主啊,我到底该怎么走
To cut through all his worn out leather
才能揭穿他的层层谎言
I've got a hundred million reasons to walk away
千万个难言之隐告诉我 我该走
1. Lord n. 主; 上帝;
2. cut through?v. 抄近路;克服;穿透
We came by cutting through the lanes4.
我们是穿过小巷抄近路来的。
He was determined5 to cut through the difficulties.
他下决心要克服困难。
3. worn out?穿破了的; 疲惫不堪的
I must buy a new suit. This one is worn out.
我要买一套新衣服,这套已穿坏。
I was worn out after a day of shopping.
逛了一天商店,我都累坏了。
歌词: And if you say something that you might even mean
你若把你所想真的说给我听
It's hard to even fathom which parts I should believe
那真难以捉摸哪部分我该相信
fathom?n. 英寻(=6英尺) vi. 测量深度?vt. 彻底了解;测深
I cannot fathom his meaning.
我不能彻底了解他的意思。
Your behavior is difficult to fathom.
你的行为令人难以揣摸。
1 lord | |
n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族 | |
参考例句: |
|
|
2 fathom | |
v.领悟,彻底了解 | |
参考例句: |
|
|
3 principal | |
adj.主要的;n.负责人,校长,资本 | |
参考例句: |
|
|
4 lanes | |
n.小路( lane的名词复数 );车道;航道;分道 | |
参考例句: |
|
|
5 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|