Our bilateral dialogue on human rights serves the same purpose. 我们在人权问题上的双边对话具有同样目的。 In this important year when we celebrate the 60th anniversary of the UN Universal Declaration of Human Rights, it is imperati...
EU Commission President Jose Manuel Barrosos Speech At China National School of Administration 欧盟委员会主席巴罗佐在国家行政学院的演讲 Since its beginnings, the EU has actively supported Chinas opening up and reform policy. 欧盟自...
In Hong Kong, the versatility and resourcefulness of Customs officers are taken to such extremes 在香港,海关人员具备多方面的知识和技能。 That we are not only responsible for performing our traditional duties as tax collector and...
Speech by Commissioner of Coustoms and Excise at 2009 International Customs Day 香港海关关长在2009年国际海关节致辞 The Honourable Financial Secretary, distinguished guests, ladies and gentlemen, 财政司司长、各位来宾、各位朋...
Those special elements have served Hong Kong well over the past two decades. 过去20年间,香港都因为这些独特的元素而获益。 Hong Kong has coped with the challenges of great economic, social and political transition with almost none...
But most of all I should like to pay tribute to the people of Hong Kong themselves for all that they have achieved in the last century and a half. 但我更要为香港人在过去一个多世纪里亲手创造的一切而向他们致敬。 The trium...
Speech by Prince Charles at Hong Kong's Handover Ceremony 查尔斯王子香港主权交接演讲 This important and special ceremony marks a moment of both change and continuity in Hong Kong's history. 今夜这个重要、独特的仪式,将在一刻...
aBlock by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand. 一砖一瓦、同心协力。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. 21个月前在寒冬所开始的一切不应当在今天这个秋夜结束...
Change Has Come To America. The road ahead us. 美国必将到来的改变。前方的路。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. 前方的道路将很漫长,我们攀登的脚步会很艰辛。 We may not get there in one year or...
ChinaA Consumer Market Full of Potential 中国一个潜力巨大的消费者市场 I have nothing but admiration for the progress China has made since I first visited in 1972. 自1972年我第一次来到中国之后,就目睹了中国的巨大发展...