Help! 救命 Help me! 救救我 Something wrong with your leg, boy? 小鬼,你的腿怎么了 Look at it. 你看啊 Can you walk? 能走路吗 No. You got to carry me. 不能,你要背我 All right. 好吧 Carry him, he says. 他叫我背他 We'r...
I don't think I will. 我可没这打算 So be it. 那好 I always hated crossbows. 我一向讨厌弩弓 Take too long to load. 装箭太费时间了 Boy, come here. Boy! 小子,过来 Sweet boy, help us. Come back here! 好小子,帮帮我们,回...
Get up, you lazy sons of whores! 快起来,你们这群懒鬼 Arm yourselves. 操家伙 Get up. Get up. 起来,起来 Keep out of sight, both of you. 你们俩快找地方躲起来 No, I'm not afraid. I can fight. 我不怕,我能打 Keep out o...
You know, we've got something in common, me and you. 我们俩倒是有些相似之处 You know that? 知道吗 I must have been 我那时 a couple of years older than you. 比你现在年长几岁 I saw my brother stabbed through the heart right on...
You should be sleeping. 你早该睡觉了 Tomorrow's a long march. 明天还要赶远路 30 miles if it don't piss on us. 如果老天不下雨,要走三十里呢 I can't sleep. 我睡不着 I don't like the taste. 我不喜欢酒的味道 Well......
You'll be pleased to know our mutual friend 有个好消息,我们共同的朋友 is doing quite well in lady Sansa's service. 把珊莎小姐服侍得很好 Good. One of my better ideas. 好的,我这一计不错 And it seems the Grand Maester h...
What is the meaning of this? 这是干什么 No, please, please. 不,别这样 You disappoint me, Grand Maester. 您让我失望了,大学士 I am your loyal servant. 我是您忠诚的仆人 So loyal that you told the Queen about my plans to 忠诚...
I don't appreciate being made a fool of, dwarf. 我不喜欢被人当傻子作弄,侏儒 If Myrcella marries the Martell boy, 如果弥赛菈嫁了马泰尔的儿子 she can't very well marry Robin Arryn, can she? 就不能再与罗宾艾林结婚,...
Theon of the House Greyjoy, 葛雷乔伊家族的席恩 you would this day consecrate your faith to the Drowned God? 今日,你是否愿全心全意献身淹神 I would. 我愿意 Kneel. 跪下 Let Theon, your servant, 让席恩,您的仆人 be b...