英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 救助受冻蝙蝠

时间:2023-03-03 02:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Recent cold weather in the Southwestern state of Texas almost claimed some unusual animal victims — bats.

最近美国得克萨斯州西南部的寒冷天气几乎害死了一些不同寻常的动物——蝙蝠。

Bats are the only mammals that can fly.

蝙蝠是唯一会飞的哺乳动物。

About 1,600 bats had gone into shock and fallen to the ground during unusually cold weather in the city of Houston.

在休斯敦,异常寒冷的天气使得大约1600只蝙蝠休克摔落在地。

But the bats found a temporary home for several days at the home of a director of the Houston Humane1 Society, a nonprofit group.

但蝙蝠在非营利性组织休斯敦人道协会的一位负责人的家中找到了一个临时住所,暂时住了几天。

The bats stayed in the attic2 – an upper part of the house that served as a temporary recovery space.

蝙蝠待在阁楼里,阁楼指的是位于房子顶部、用作临时恢复空间的地方。

Over 1,500 of the bats have been or will be released back to their homes -- two Houston-area bridges.

超过1500只蝙蝠已经或将被放归它们的家——休斯敦地区的两座桥。

Mary Warwick is the wildlife director at the Houston Humane Society.

玛丽·沃里克是休斯敦人道协会的野生动物主管。

She said she was out doing holiday shopping when the freezing winds reminded her that she had not heard how the area's bats were doing.

她说,当她假期外出购物时,刺骨的寒风提醒她,她还没有听说过该地区的蝙蝠过得怎么样。

So she drove to the bridge where over 100 bats looked to be dead as they lay frozen3 on the ground.

所以她开车去了桥上,在那里有100多只蝙蝠冻僵在地上,看起来像是已经死了。

But during her 40-minute drive home, Warwick said they began to come back to life.

但在她开车回家的40分钟里,沃里克说它们开始苏醒过来。

The bats made sounds and moved around in a box she had placed on her heated passenger seat for warmth.

蝙蝠在她放在加热的乘客座位上的盒子里发出声音,四处走动。

She put the bats in incubators and returned to the bridge twice a day to collect more.

她把蝙蝠放在恒温箱里,每天两次回到桥上收集更多的蝙蝠。

Two days later, she got a call about more than 900 bats rescued from a bridge in nearby Pearland, Texas.

两天后,她接到一个电话,说有900多只蝙蝠从得克萨斯州皮兰市附近的一座桥上获救。

On the third and fourth day, more people showed up to rescue bats from the Waugh Bridge in Houston.

在第三天和第四天,更多的人出现在休斯敦的沃桥上拯救蝙蝠。

A special transportation effort was set up to get the bats to Warwick.

为了把蝙蝠运到沃里克家,他们专门安排了运输工作。

Warwick said each of the bats were warmed in an incubator until their body temperature rose.

沃里克说,每只蝙蝠都在恒温器中取暖,直到它们的体温上升。

Then, they received fluids given to them under their skin.

然后,在它们的皮下注射液体。

Warwick said there were too many bats for one person to feed and care for.

沃里克说,蝙蝠太多了,一个人喂不过来,也照顾不过来。

The Humane Society's current buildings did not have the necessary space, so Warwick and others put the bats in her attic.

休斯敦人道协会目前所在的楼上没有足够的空间,所以沃里克和其他人把蝙蝠放在她的阁楼上。

The bats were separated by colony in containers usually used for dogs.

蝙蝠被按群分开放在通常用来养狗的容器里。

There, they were able to reach a state of hibernation4 that did not require them to eat.

在那里,它们能够进入不需要进食的冬眠状态。

"As soon as I wake up in the morning I wonder: 'How are they doing, I need to go see them,' " Warwick said.

沃里克说:“我早上一醒来就想:‘它们怎么样了,我得去看看它们’”。

Warwick said over 100 bats died because of the cold and the fall from the bridge but the others are being or have been released.

沃里克说,有100多只蝙蝠死于寒冷和从桥上坠落,但其他蝙蝠正在或已经被放走。

The humane society is now raising money to build a special room for bats at the society, Warwick added.

沃里克还说,休斯敦人道协会目前正在筹集资金,以在该协会的楼上为蝙蝠建造一个特殊的房间。

Warwick said the society's entire animal rehabilitation5 team will be vaccinated6 against rabies and trained in bat rehabilitation as they prepare to move into a larger building with the special bat room.

沃里克说,协会的整个动物康复团队将接种狂犬病疫苗,并接受蝙蝠康复培训,因为它们准备搬进一个有特殊蝙蝠室的更大建筑里。

"That would really help in these situations where we continue to see...strange weather...come through," she said. "We could really use more space to rehabilitate7 the bats."

她说:“在奇怪的天气继续的情况下,这真的很有帮助。我们真的可以利用更多的空间来恢复蝙蝠的健康。”

I'm John Russell.

约翰·拉塞尔为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 humane Uymy0     
adj.人道的,富有同情心的
参考例句:
  • Is it humane to kill animals for food?宰杀牲畜来吃合乎人道吗?
  • Their aim is for a more just and humane society.他们的目标是建立一个更加公正、博爱的社会。
2 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
3 frozen 2sVz6q     
adj.冻结的,冰冻的
参考例句:
  • He was frozen to death on a snowing night.在一个风雪的晚上,他被冻死了。
  • The weather is cold and the ground is frozen.天寒地冻。
4 hibernation cdjxK     
n.冬眠
参考例句:
  • Bears wake up in the spring after a winter of hibernation.熊经过一个冬天的冬眠后在春季苏醒。
  • The tortoise spends the winter months in hibernation.乌龟在冬眠中度过寒冬季节。
5 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
6 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
7 rehabilitate 2B4zy     
vt.改造(罪犯),修复;vi.复兴,(罪犯)经受改造
参考例句:
  • There was no money to rehabilitate the tower.没有资金修复那座塔。
  • He used exercise programmes to rehabilitate the patients.他采用体育锻炼疗法使患者恢复健康。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴