英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2014--克里与中东、海湾国家讨论安全挑战

时间:2014-06-30 15:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Kerry Discusses Security Challenges with Middle Eastern Officials 克里与中东、海湾国家讨论安全挑战

U.S. Secretary of State John Kerry is meeting with representatives of Middle Eastern and Gulf1 states to discuss security challenges in the wake of a quick advance of an Islamist insurgency2.  A radical3 group that calls itself the Islamic State in Iraq and the Levant has taken control of large swaths of northern Iraq and threatens to capture Iraq's capital, Baghdad. 

美国国务卿克里同中东和海外国家的代表举行会谈,讨论伊斯兰反政府武装迅速挺进后所面临的安全挑战。一个自称“伊拉克和黎凡特伊斯兰国”的激进组织夺取了伊拉克北部的大部分地区,并威胁要占领伊拉克首都巴格达。

The onslaught by the militants4 began two weeks ago, sparking panic among Shia Muslims along their path and an exodus5 of people from the cities that have fallen under their control.

激进分子两个星期前开始猛烈进攻,他们所到之处什叶派穆斯林恐慌万分,纷纷从激进分子控制的城镇逃离出来。

Secretary Kerry told an audience at NATO headquarters in Brussels Wednesday that the threat is not confined to the region. "None of us need to be reminded that a faraway threat can have tragic6 consequences at home, in the most unexpected way and the most unexpected moment," he stated.

克里国务卿星期三在布鲁塞尔北约总部说,威胁并不仅限于这个区域:“毋庸置疑,遥远的威胁能以最意想不到的方式,在最意想不到的时刻,对我们的国家造成悲惨的结果。”

Kerry urged the entire international community to focus on combating the growth of extremism which increasingly crosses state borders as evidenced in Iraq.

克里敦促整个国际社会重点打击极端主义。他说,极端主义越来越跨越国界,伊拉克就是例证:

"That's a new animal in a sense, and I think we are seeing with ISIL, crossing from Syria and moving rapidly into Iraq a similar kind of hybrid7 - new form of effort which is going to require people to think through strategically, intelligence gathering8, preparations, response, response times, nature of response, and that's what the NATO alliance has always done effectively and that's what a lot of today's discussion focused on," he said.

“从某种意义上讲,这是个新兽。‘伊黎’从叙利亚迅速进入伊拉克,我们需要做出新的努力方式,并要求我们从战略上,情报搜集上,准备工作上,反应以及反应时间上,反应性质上,仔细思考。北约在这些方面一直做的非常有效。”

Kerry said NATO members have to work on improving vigilance instead of building permanent bases.

克里说,北约成员国必须合作提高警惕,而不是建立永久的基地。

ISIL, comprises Sunni Muslims, a group that was in power in Iraq during Saddam Hussein's rule.  Since Saddam's fall, Iraqi Sunnis have complained of repression9 under the new government dominated by Shia Muslims.  The radical group appears to enjoy support from some disgruntled Sunnis, but Iraq's Kurds also feel betrayed by the leaders in Baghdad.

“伊黎”由逊尼派穆斯林组成,在萨达姆.侯赛因执政时,逊尼派在伊拉克掌权。自从萨达姆倒台后,逊尼派抱怨受到什叶派穆斯林控制的新政府的压制。这个激进组织似乎也得到一些心怀不满的逊尼派穆斯林的支持,而且伊拉克库尔德人也觉得被巴格达的领导人出卖了。

The United States and its allies in the region say a more unified10 Iraq would be better able to fight the insurgency, but many see that as unlikely.  After a meeting Wednesday with U.S. President Barack Obama, Israeli President Shimon Peres expressed pessimism11 about Iraq and the entire Middle Eastern region.

美国及其在该地区的盟国说,一个更团结的伊拉克能更有效地打击反政府武装,但是很多人认为这不太可能。星期三,在与美国总统奥巴马会晤后,以色列总统佩雷斯对伊拉克,乃至整个中东地区都表示悲观。

"I told the President [Obama] that the best thing that could have happened is that Iraq remain a united country, but I wonder if it is possible.  To do so, you need really to send a mighty12 army to force all the three parties to come together," said Peres. "I don't see the army that will do it and I don't see the parties that will agree to it."

以色列总统佩雷斯说:“我对奥巴马总统说,可能发生的最好的情况,就是伊拉克仍然是一个统一的国家,但我怀疑这是否可能。要做成这件事,必须要派大军迫使所有三方走到一起来。我认为,军队不会这样做,那三方也不会同意。”

The Israeli president said the Middle East as a whole is taken up by terror, which causes countries to fall apart.  He said the world cannot remain neutral in the face of bloodshed that is taking place there.

佩雷斯说,整体而言,中东被恐惧所笼罩,导致一些国家分崩离析。他说,面对那里发生的流血,世界不能保持中立。

The Iraqi security forces are organizing to block the advance of the insurgents13, but the military has not launched any major counteroffensive.

伊拉克安全部队在组织兵力,阻止反政府武装的挺进,但是伊拉克军方尚未发起任何重大反攻。

Secretary Kerry travels to Saudi Arabia Friday to discuss the situation with King Abdullah.

克里国务卿星期五前往沙特阿拉伯,与阿卜杜拉国王讨论有关局势。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
2 insurgency dqdzEb     
n.起义;暴动;叛变
参考例句:
  • And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
  • Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
3 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
4 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
5 exodus khnzj     
v.大批离去,成群外出
参考例句:
  • The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors.由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
  • Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet.人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
6 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
7 hybrid pcBzu     
n.(动,植)杂种,混合物
参考例句:
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
8 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
9 repression zVyxX     
n.镇压,抑制,抑压
参考例句:
  • The repression of your true feelings is harmful to your health.压抑你的真实感情有害健康。
  • This touched off a new storm against violent repression.这引起了反对暴力镇压的新风暴。
10 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
11 pessimism r3XzM     
n.悲观者,悲观主义者,厌世者
参考例句:
  • He displayed his usual pessimism.他流露出惯有的悲观。
  • There is the note of pessimism in his writings.他的著作带有悲观色彩。
12 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
13 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴