-
(单词翻译:双击或拖选)
RETIRED1 hurdling2 icon3 Liu Xiang today announces today on Sina Weibo microblog his divorce with Ge Tian, a Chinese actress.
退役跨栏飞人刘翔于今日微博宣布与女演员葛天离婚。
"Ge Tian and I fell in love in May 2014 and tied the knot in September the same year. But our personalities4 are so incompatible5 that we ended our marriage today. Hope we both have a more exciting life later on and best wishes." Liu writes on his Weibo.
刘翔在微博中写道,“我与葛天2014年5月恋爱,同年9月结婚,于今天结束这段婚姻,希望今后各自都有更美好的人生,祝愿彼此。”
近段时间以来中国媒体一直有关于两人要离婚的传闻。
A TV series starring Ge last month was pulled off the air pending7 an investigation8 into claims it was overloaded9 with sexual innuendo10. It tells the story of China’s resistance to invading Japanese forces in the 1930s.
上个月,葛天参演的一部抗日连续剧因有过多的大尺度镜头遭到审查而被撤播。该剧讲的是20世纪30年代中国抗日的故事。
点击收听单词发音
1 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
2 hurdling | |
n.跳栏赛跑 | |
参考例句: |
|
|
3 icon | |
n.偶像,崇拜的对象,画像 | |
参考例句: |
|
|
4 personalities | |
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 incompatible | |
adj.不相容的,不协调的,不相配的 | |
参考例句: |
|
|
6 rumors | |
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷 | |
参考例句: |
|
|
7 pending | |
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的 | |
参考例句: |
|
|
8 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
9 overloaded | |
a.超载的,超负荷的 | |
参考例句: |
|
|
10 innuendo | |
n.暗指,讽刺 | |
参考例句: |
|
|