英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

香港推出限苗令:每月只允许120名非港儿童接种

时间:2016-04-06 00:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Hong Kong is to limit the number of non-resident children getting vaccinations1 at government clinics, after an illegal vaccine2 scandal in mainland China raised fears some families would come to the city for inoculations and put pressure on supplies.

在中国内地疫苗丑闻曝光后,出于对内地一些家庭可能赴港接种疫苗,继而引发"疫苗荒"的担忧,香港将对公立诊所为非本地儿童接种疫苗实施限额制。
From April 1, Hong Kong's Maternal3 and Child Health Centres will only accept 120 new non-resident children a month. Non-resident children will only be able to book an appointment when there is spare capacity and will have to pay a higher fee.
自4月1日起,全港31间母婴健康院为非本地儿童接种疫苗设定的限额为每月120宗新症。只有在先满足了香港本地儿童的需求的情况下,外地儿童才能预约接种,而且收费较本地儿童更高。
"The government's policy is to accord priority to local children," Hong Kong's Assistant Director of Health for Family and Elderly Health Services, Teresa Li, said in a statement. "We will closely monitor the utilization4 of services by (non-resident children) and may adjust the quota5 or withhold6 new case bookings."
香港家庭和老年人健康中心助理署长李敏碧在一份声明中表示:“政府这一政策的目的在于优先保障本地儿童接受治疗的权利。我们将密切监测(对外地儿童)医疗服务的利用率,并可以适当调整配额,或者保留一些预定的名额。”
香港推出限苗令:每月只允许120名非港儿童接种
Mainland Chinese authorities said this month a mother and daughter had illegally traded nearly $90 million worth of vaccines7 and sold them on to hundreds of re-sellers around the country, prompting an outcry from parents and political leaders.
中国大陆当局本月表示,一对母女涉嫌非法交易近9000万美元的疫苗,并将其出售给全国各地的数百名分销商,这一事件引起了家长和政府领导人的强烈抗议。
The vaccines, which police said were made by licensed8 producers, were not kept refrigerated, meaning they could be ineffective.
警方表示,这些疫苗是由特许生产商生产的,没有冷藏保存,这意味着它们可能是无效的。
Hong Kong would order additional vaccine supplies if needed, another spokeswoman there said.
香港另一位女发言人表示,如果需要的话,香港方面将订购额外的供应疫苗。
The Macau government said in a statement on last Tuesday that only Macau residents were entitled to free vaccinations and government-procured routine vaccinations would not be given to visitors.
澳门政府在上周二的一则声明中也表示,只有澳门本地居民能够享有免费接种疫苗,政府采购的常规疫苗不会分发给游客。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccinations ed61d339e2970fa63aee4b5ce757cc44     
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤
参考例句:
  • Vaccinations ensure one against diseases. 接种疫苗可以预防疾病。 来自《简明英汉词典》
  • I read some publicity about vaccinations while waiting my turn at the doctor's. 在医生那儿候诊时,我读了一些关于接种疫苗的宣传。 来自《简明英汉词典》
2 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
3 maternal 57Azi     
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
参考例句:
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
4 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
5 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
6 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
7 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
8 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   香港
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴