英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中国服务业日渐成为外资新宠

时间:2016-08-15 00:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China's fast-growing service sector1 has become a new magnet for overseas investors2 looking for opportunities in the country, a report from Industrial Bank Co said.

  兴业银行的一份报告称,我国迅速增长的服务业已成为吸引在中国寻找投资机会的海外投资者的新磁石。
  Nearly 50 billion U.S. dollars in foreign direct investment (FDI) entered the sector in the first half of 2016, 8 percent more than that of the same period last year and representing 70.4 percent of the country's total FDI.
  2016年上半年,近500亿美元外商直接投资(FDI)流向了服务业,较去年同期增加8%,占我国吸收FDI总额的70.4%。
  FDI in the manufacturing sector, however, declined 2.8 percent, only accounting3 for 28.3 percent of the total.
  不过,制造业吸引的FDI数额下降了2.8%,仅占FDI总额的28.3%。
  中国服务业日渐成为外资新宠
  Given rising salaries and land prices, the manufacturing industry has lost its appeal to foreign investment, and the emerging service sector is overtaking it, a research note from Industrial Bank said.
  兴业银行的研究报告称,随着工资、地价的上涨,制造业失去了对外资的吸引力,新兴的服务业正迎头赶上。
  "There is an evident differentiation," said the report.
  报告指出:“这其中存在着明显的分化。”
  Confronted with a slowing economy, China is counting on its service sector to prop4 up growth and create jobs, rolling out more favorable policies, including easier market access and fewer restrictions5 on foreign capital.
  面对经济放缓,我国希望服务业能支撑增长、创造就业机会,并为此推出了更优惠的政策,其中包括更容易的市场准入及减少对外资的限制。
  The bank expects more overseas capital to flow into China's service sector thanks to an expanding global outsourcing market and further opening of the country's economy.
  兴业银行预计,随着全球外包市场的扩张及中国经济对外开放程度的加深,将有更多海外资本流向我国服务业。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
2 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
3 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
4 prop qR2xi     
vt.支撑;n.支柱,支撑物;支持者,靠山
参考例句:
  • A worker put a prop against the wall of the tunnel to keep it from falling.一名工人用东西支撑住隧道壁好使它不会倒塌。
  • The government does not intend to prop up declining industries.政府无意扶持不景气的企业。
5 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   服务
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴