英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

台湾游览车事故疑似因司机报复并自焚所致

时间:2016-08-19 00:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The driver of the Taiwan tour bus in which 26 people died on July 19 may have set fire to the vehicle after quarreling with his wife, who had decided1 to return to the Chinese mainland as the driver was involved in a sexual assault case, Taiwan media reported.

据台湾媒体报道,7月19日造成26人死亡的台湾游览车事故可能是司机与妻子争吵后纵火酿成的。因该司机卷入性侵案,其妻子决定回到中国大陆,二人发生争吵。
Investigators2 claim the quarrel might have led the driver to vent3 his anger on the mainland tourists.
调查人员称,这场争吵可能导致该司机迁怒于大陆游客。
The driver drank lots of liquor while driving to the Taoyuan International Airport on July 19, and poured gasoline on the water fountain and the panel board.
当日,该司机驾车前往桃园国际机场途中喝了大量烈酒,并将汽油洒在饮水机和配电盘上。
台湾游览车事故疑似因司机报复并自焚所致
After the accident, the driver's father said that the daughter-in-law has gone back to mainland with three children, and "will never come back."
在这起事故发生之后,该司机的父亲表示,儿媳已经带着三个孩子回到大陆,并永远不会回来。
In the worst ever road accident for Chinese mainland visitors to the island, the entire tour group of 23 tourists and a guide were killed. The driver and another tour guide from Taiwan also died.
事故导致整个旅游团(23名大陆游客、一名导游)罹难,该司机和一名台湾导游也同时身亡。这是大陆赴台游客遭遇过的最严重的交通事故。
Last Monday, a tour bus crash in Macao injured at least 32 mainland tourists. Macao police said the accident occurred when the bus was going downhill close to the Ruins of St. Paul, a well-known tourist attraction.
上周一,一辆旅游巴士在澳门出现车祸,造成至少32名大陆游客受伤。澳门警方表示,这起事故发生时,该大巴正在接近著名景区大三巴牌坊的一个下坡上行驶。
A white van rear-ended the bus, and the bus driver got out to check the situation. The bus started rolling down the slope without the driver and rammed4 into a roadside clinic.
据悉,一辆白色的面包车追尾了该大巴车,于是司机便下车检查情况。随后,该大巴车在没有司机的情况下从斜坡上行驶了下来,并撞进了路边的一家诊所。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
3 vent yiPwE     
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
参考例句:
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
4 rammed 99b2b7e6fc02f63b92d2b50ea750a532     
v.夯实(土等)( ram的过去式和过去分词 );猛撞;猛压;反复灌输
参考例句:
  • Two passengers were injured when their taxi was rammed from behind by a bus. 公共汽车从后面撞来,出租车上的两位乘客受了伤。
  • I rammed down the earth around the newly-planted tree. 我将新栽的树周围的土捣硬。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   台湾
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴