英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新加坡已确认在一个地段爆发寨卡疫情

时间:2016-09-01 00:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Singapore has confirmed 41 cases of locally transmitted Zika virus in one neighbourhood of the city-state — the largest local cluster to be identified so far as the mosquito-borne disease spreads in Asia.

  新加坡已确认在这个城市国家的一个地段发现41名寨卡病毒(Zika virus)本地感染者,这是该疾病迄今在亚洲发现的最大感染群体,这种通过蚊子传播的疾病正在亚洲扩散。
  More cases of Zika are likely to be diagnosed, the Singapore health ministry1 said on Sunday.
  新加坡卫生部周日表示,更多寨卡患者可能会被确诊。
  Most of those affected2 so far were foreign building workers.
  到目前为止,感染者大多为外国建筑工人。
  Seven are in hospital and the remaining 34 have recovered.
  其中7人还在医院,34人已经康复。
  Singapore’s first case of local transmission was confirmed on Saturday in a 47-year-old Malaysian woman.
  新加坡上周六证实第一个本地感染病例,患者为一名47岁的马拉西亚女性。
  The National Environment Agency said it had ordered a halt to work at a large building project close to the outbreak, “as the housekeeping of the construction site was found to be unsatisfactory with potential ... habitats favourable3 to mosquito breeding”.
  新加坡国家环境局( National Environment Agency)表示,已下令疾病爆发区附近的一个大型建筑项目停工,“因为工地的保洁工作不能让人满意……可能成为有利于蚊子滋生的潜在栖息地。
  The agency sent out 200 officers to clean drains and spray insecticide in the affected area early on Sunday, while volunteers and contractors4 handed out leaflets and insect repellent.
  周日早间,该机构派出200名官员前往感染区域清洁下水道并喷洒杀虫剂,还有志愿者和承包商分发传单和驱蚊剂。
  “To minimise the risk of further spread of Zika in Singapore, it is critical that all of us as a community take immediate5 steps to prevent mosquito breeding in our homes?.?.?.
  新加坡国家环境局与卫生部在一份联合声明中敦促新加坡人,“为了尽量减小寨卡在新加坡进一步蔓延的风险,最紧要的是我们所有人要共同立即采取措施,防止蚊虫在我们的家园滋生……
  ?and protect ourselves from mosquito bites by applying insect repellent regularly,” the agency urged Singaporeans in a joint6 statement with the health ministry.
  并经常使用驱蚊剂保护自己免受蚊虫叮咬。
  ”
  Zika has affected 67 countries since last year, according to the World Health Organisation’s latest count issued on Friday.
  世界卫生组织(WHO)上周五发布的最新统计显示,自去年以来,寨卡疫情已经传播到了67个国家,包括处于热带地区的所有美洲国家。
  They include every country in the tropical Americas.
  In most people the symptoms of infection are minor7 and transient but the virus poses a risk to pregnant women because it can cause serious birth defects.
  对大部分人而言,感染寨卡病毒的病征都是轻微、短暂的,但该病毒会对孕妇带来风险,因为它会引发严重的出生缺陷。
  In Brazil it has been linked to more than 1,600 cases of microcephaly in which babies are born with small heads.
  在巴西,寨卡病毒已经导致了1600多例新生儿小头畸型。
  In the US, where mosquitoes are spreading Zika in parts of Florida, the Centres for Disease Control has reported 16 cases of babies with birth defects linked to Zika.
  在蚊子正传播寨卡病毒的美国佛罗里达州部分地区,美国疾病控制与预防中心(CDC)已经报告了16起与寨卡病毒相关的婴儿出生缺陷病例。
  The WHO has said there is strong evidence that Zika can also cause rare cases of neurological disorder8 in adults too.
  世卫组织称,有强烈证据表明,寨卡病毒还可能引发成人出现罕见的神经疾病。
  Elsewhere in Asia, Thailand has recorded about 100 cases of Zika in 10 provinces this year and there have been cases in eight other countries, though none has reported such a concentrated cluster as Singapore.
  在亚洲其他地区,泰国今年已在10个省份记录了100起寨卡病毒感染病例,还有8个国家也报告了相关疫情,但这些国家没有像新加坡那样集中爆发。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
3 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。
4 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
5 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
8 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新加坡
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴