-
(单词翻译:双击或拖选)
The Shenzhen stock exchange has urged securities companies to complete all preparation work for the Shenzhen-Hong Kong Stock Connect program by early November.
深圳证券交易所近日要求各证券公司在11月上旬之前完成深港通的各项准备工作。
Before the end of September, companies should develop the technical systems required for participating in operational tests, the bourse said in a recent statement.
深交所在最近的一份声明中表示,证券公司应于9月底前完成参与运行测试所需的技术系统的开发。
深港通工作明确进度时间表 11月上旬达到开通要求
"Some securities companies have already finished technological1 development and will soon complete the entire preparation process," it said.
深交所称,部分证券公司已经完成技术开发,很快就将完成全部准备流程。
All preparation should be completed by early November in order to meet requirements for the official launch of the stock connect program, the statement said.
该声明要求,各项准备工作应在11月上旬之前完成,以达到可正式开通深港通的要求。
The China Securities Regulatory Commission said earlier that it signed a joint2 announcement with the Hong Kong Securities and Futures3 Commission on approving the establishment of the Shenzhen-HK Stock Connect mechanism4.
中国证券监督管理委员会之前表示,他们已与香港证券及期货事务监察委员会就关于批准深圳-香港股票建立互联互通机制签署了一项联合公告。
A similar link between the Shanghai and Hong Kong bourses was launched in November 2014.
上海和香港的证券交易所之间存在的类似的互联互通机制是在2014年11月正式推出的。
Both schemes allow investors5 on the mainland and those in Hong Kong to trade selected stocks on each other's exchanges.
这两项机制都允许内地和香港的投资者,在彼此的交易所交易所选择的股票。
点击收听单词发音
1 technological | |
adj.技术的;工艺的 | |
参考例句: |
|
|
2 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
3 futures | |
n.期货,期货交易 | |
参考例句: |
|
|
4 mechanism | |
n.机械装置;机构,结构 | |
参考例句: |
|
|
5 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|