英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴基斯坦欢迎特朗普提议与印度和平相处

时间:2016-10-31 00:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Pakistan on Thursday welcomed an offer by United States Republican presidential candidate Donald Trump1 to ease tensions with nuclear-armed rival India over ongoing2 unrest in Kashmir.

  在周四巴基斯坦欢迎美国共和党总统候选人唐纳德·特朗普所提出的缓和与核武器对手印度在克什米尔地区持续动荡的紧张局势。
  In an interview with Indian newspaper Hindustan Times last week, Trump said he would be pleased to be a mediator3 between Pakistan and India.
  特朗普于上周接受印度报纸“印度斯坦时报”采访时说,他很乐意成为巴基斯坦与印度之间的调解人。
  “Well, I would love to see Pakistan and India get along, because that's a very, very hot tinderbox.... That would be a very great thing. I hope they can do it,” Trump said.
  Islamabad said it did not comment on media reports usually but in this case it welcomed the mediation4 offer.
  特朗普说:“好吧,我很想看到巴基斯坦与印度在一起,因为这是一个非常,非常热的火药桶……这将是一件非常伟大的事情。我希望他们能做到“。伊斯兰堡说,它通常不评论媒体报道,但是在这种情况下,它欢迎对方提出调解。
  “We continue to urge our American friends including those in the administration to play their due role in resolving bilateral5 issues between Pakistan and India, particularly the Kashmir dispute,” Foreign Office Spokesman Nafees Zakaria told a weekly briefing.
  外交部发言人纳菲斯·扎卡里亚在每周简报中说:“我们继续敦促那些包括行政部门在内的美国朋友们在解决巴基斯坦与印度之间的双边问题,特别是克什米尔争端方面发挥应有的作用。”
  “And definitely Pakistan has welcomed in the past also any role of mediation, we welcome such offers,” Zakaria said.
  扎卡里亚说:“巴基斯坦在过去也肯定欢迎过任何调解的作用,我们欢迎这样的提议”。
  The comment was a change of tack6 after Pakistan's interior minister launched a blistering7 attack on Trump's “ignorance” in May after the billionaire vowed8 that if he won office he would free a doctor jailed in 2011 after helping9 track down Osama bin10 Laden11.
  这个评论是一个改变,在巴基斯坦内政部长对特朗普在5月的“无知”发动了一场轰炸袭击后,亿万富翁发誓,如果他赢得了大选,他会释放一名曾经于2011年帮助追踪乌萨马·本·拉登后被监禁的医生。
  Trump was being criticised in the US Thursday after he turned his final presidential debate appearance into an unprecedented12 assault on US political convention by refusing to say that he would respect a Hillary Clinton victory in November.
  特朗普于美国时间周四受到批评,他把他最后一次的总统辩论形象变成了一场针对美国政治公约的史无前例的攻击,通过拒绝说出他会在11月尊重希拉里·克林顿的胜利。
  Tensions have soared in recent weeks between the subcontinental rivals as India blamed Pakistan for an attack on the Uri army base in India-held Kashmir on September 18, after which New Delhi conducted an alleged13 “surgical strike” across the border ─ a claim that Pakistan has strongly rejected.
  紧张局势在最近几周飙升,在次大陆对手之间,因为印度指责巴基斯坦于9月18日在印度控制的克什米尔地区对Uri陆军基地的攻击,新德里在边境地区进行了所谓的“外科手术式打击”之后 — 巴基斯坦已强烈拒绝这个声明。
  Indian Prime Minister Narendra Modi urged BRICS leaders Sunday to take a strong united stand against the “mothership of terrorism” in the South Asian region, in a thinly veiled reference to Pakistan.
  印度总理纳迪德拉·莫迪敦促金砖国家领导人于周日采取坚定的联合立场反对在南亚地区的“恐怖主义的母舰”,有稍微一点点参考到巴基斯坦。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
3 mediator uCkxk     
n.调解人,中介人
参考例句:
  • He always takes the role of a mediator in any dispute.他总是在争论中充当调停人的角色。
  • He will appear in the role of mediator.他将出演调停者。
4 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
5 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
6 tack Jq1yb     
n.大头钉;假缝,粗缝
参考例句:
  • He is hammering a tack into the wall to hang a picture.他正往墙上钉一枚平头钉用来挂画。
  • We are going to tack the map on the wall.我们打算把这张地图钉在墙上。
7 blistering b3483dbc53494c3a4bbc7266d4b3c723     
adj.酷热的;猛烈的;使起疱的;可恶的v.起水疱;起气泡;使受暴晒n.[涂料] 起泡
参考例句:
  • The runners set off at a blistering pace. 赛跑运动员如脱缰野马般起跑了。
  • This failure is known as preferential wetting and is responsible for blistering. 这种故障称为优先吸湿,是产生气泡的原因。 来自辞典例句
8 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
9 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
10 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
11 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
12 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
13 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   巴基斯坦
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴