英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

再遭变故! 三星在美召回280万台洗衣机!

时间:2016-11-16 02:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Samsung Electronics is recalling about 2.8m washing machines in the US over injury risk caused by a top lid detachment.

  由于洗衣机顶盖脱离有伤人风险,韩国电子巨头三星电子将在美国召回约280万台洗衣机。
  This recall is a new blow to the South Korean electronics giant, which has been dealing1 with a brand crisis due to its fire-prone flagship Galaxy2 Note 7 smartphone.
  三星最近一直在应对因旗舰智能手机盖乐世Note 7存在起火风险导致的品牌危机,此次召回事件对三星而言无疑是雪上加霜。
  The recall affects 34 models of Samsung top-load washers sold between March 2011 and this month.
  召回涉及2011年3月至2016年11月期间售出的34款三星顶揭式洗衣机。
  再遭变故! 三星在美召回280万台洗衣机!
  Samsung has received 733 reports of excessive vibration3 or the top detaching from the chassis4, which resulted in nine injuries, according to the US Consumer Product Safety Commission (CPSC).
  美国消费品安全委员会称,三星收到了733起洗衣机过度震动或顶盖脱离机身的报告,这些事故导致9人受伤。
  It is the biggest washing machine recall in history in terms of units and reported incidents, the CPSC said.
  该委员会称,这是史上召回数量最高、事故报告数量最多的洗衣机召回。
  John Herrington, senior vice5 president and general manager of home appliances, Samsung Electronics America, said: "Our priority is to reduce any safety risks in the home and to provide our customers with easy and simple choices in response to the recall."
  美国三星电子的家电部高级副总裁、总经理约翰·赫林顿表示:“我们的首要任务是降低任何家居安全风险,为客户提供容易和简单的召回选择。”
  "We are moving quickly and in partnership6 with the US Consumer Product Safety Commission to ensure consumers know the options available to them and that any disruption in the home is minimised."
  我们反应迅速,并与美国消费产品安全委员会合作,以确保客户知道他们所有的选择方案,把家居的任何隐患减到最少。”
  Samsung China said the recall does not affect washers sold outside North America and none of the recalled models were sold in China.
  中国三星电子方面则表示,在北美之外地区销售的洗衣机不受召回事件影响,此次召回的所有型号洗衣机在中国市场没有销售。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
3 vibration nLDza     
n.颤动,振动;摆动
参考例句:
  • There is so much vibration on a ship that one cannot write.船上的震动大得使人无法书写。
  • The vibration of the window woke me up.窗子的震动把我惊醒了。
4 chassis BUxyK     
n.汽车等之底盘;(飞机的)起落架;炮底架
参考例句:
  • The new parts may include the sheet metal,the transmission,or the chassis.新部件可能包括钢壳,变速器或底盘。
  • Can chassis and whole-vehicle manufacturers co-exist peacefully?底盘企业和整车企业能相安无事吗?
5 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
6 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   三星
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴