英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

未来15年中国高收入消费者将井喷

时间:2016-11-16 02:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China's pool of high-earning consumers is set to surge in the next 15 years, a report showed.

  一份报告显示,未来15年,我国高收入消费者数量将激增。
  The number of people with a disposable income of at least $10,000 per year is expected to grow to around 480 million by 2030, from around 132 million today, according to a report by the Economist1 Intelligence Unit (EIU), a think tank associated with the Economist.
  《经济学人》旗下智库经济学人信息部的报告称,到2030年,预计我国年可支配收入超过1万美元的人群数量将从现在的1.32亿增至4.8亿。
  The proportion of the population with upper-middle and high incomes will expand from 10 percent to 35 percent by 2030 when China will look and feel like a more middle-class society, although inequalities in wealth will remain an important social challenge, the report pointed2 out.
  该报告指出,到2030年,中高层收入人口的比例将从现在的10%上升到35%,那时尽管贫富差距仍将是一个重要的社会挑战,但中国将更接近于一个中产阶级社会。
  未来15年中国高收入消费者将井喷
  "We expect that the purchasing power of individual Chinese consumers in 2030 will be roughly akin3 to that of South Korea today or the US in 2000," said Wang Dan, EIU China analyst4.
  经济学人信息部中国区分析师王丹表示:"我们预测,2030年中国个人消费者的购买力将大致达到韩国现在的水平或美国2000年时的水平"。
  Over the next 15 years, the number of high-income consumers in Shanghai, Beijing, Shenzhen and Guangzhou will double, with Shanghai crossing the 10 million mark, according to the report.
  报告称,未来15年,上海、北京、深圳和广州的高收入消费者人数将会翻一番,上海的高收入消费者数量将迈过1000万大关。
  Inland cities are also poised5 to show strong growth in high-income residents, with Changsha, Chengdu, Chongqing and Wuhan each looking to have over 2 million high-income consumers by 2030.
  内陆城市的高收入人群数量也将有强劲的增长表现,2030年时,长沙、成都、重庆和武汉的高收入消费者人数均有望突破200万。
  However, small cities and those undergoing industrial restructuring risk being left behind, the report noted6.
  不过,报告指出,小城市和正在进行产业结构调整的城市面临掉队的风险。
  With rising income, Chinese consumers will look to upgrade consumption habits and switch to more expensive and premium7 brands when buying items such as cars and mobile devices, as well as driving higher spending on service sectors8 such as leisure and tourism, health, education and finance.
  随着收入的增长,人们的消费习惯也将升级,在购买一些商品,比如汽车和通讯设备时,会转向价格更高的高端品牌,同时在休闲、旅游、健康教育及金融等服务行业会出现强劲消费。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
2 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
3 akin uxbz2     
adj.同族的,类似的
参考例句:
  • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
  • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
4 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
5 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
8 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   消费者
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴