英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

朝鲜外交官宣称对谁当上美国总统不感兴趣

时间:2016-11-28 00:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   North Korean state media initially1 praised Donald Trump2 during his presidential campaign, but following Trump's victory a senior official expressed indifference3 about the incoming president.

  在唐纳德·特朗普先前的总统竞选活动中,朝鲜官方媒体曾经赞扬过他,但是在特朗普赢得总统大选之后,一名朝鲜高级官员却对这位即将上任的总统表示出了漠不关心。
  "We do not care about whoever becomes the president of the United States," Kim Yong Ho, the North Korean Foreign Ministry's director of the division of human rights and humanitarian4 issues, told reporters at the United Nations.
  “我们不关心谁当了美国总统。”朝鲜外交部人权与人道主义问题主任金永侯在联合国接受记者采访时表示。
  "The fundamental issue here is whether or not the United States has the political will to withdraw its hostile policy toward the DPRK."
  “主要问题是,美国有没有意愿撤销对我们朝鲜民主主义人民共和国的敌对政策。”
  朝鲜外交官宣称对谁当上美国总统不感兴趣
  During his presidential campaign Donald Trump had suggested that American forces could withdraw from South Korea if the two countries could not agree on a fairer agreement to support the troops stationed there.
  在总统竞选期间,唐纳德·特朗普曾暗示,如果美韩双方不能就驻军问题达成一致,美国可能就会从韩国撤军。
  North Korea urged Trump to help unify5 the peninsula by removing the troops.
  朝鲜敦促特朗普通过撤军来使半岛统一。
  A North Korean state media organization around the time called Trump a "wise politician" and "far sighted" presidential candidate.
  当时朝鲜一官方媒体称赞特朗普为“明智的政治家”和“有远见的总统侯选人”。
  The United States has long said that it will never accept a nuclear-armed North Korea and has imposed multiple rounds of strict sanctions over Pyongyang's pursuit of nuclear technology.
  美国政府长期以来一直表示不接受朝鲜拥有核武器,因为朝鲜政府执意追求核武器,美国已经施加了好几轮严厉的制裁措施。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
4 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
5 unify okOwO     
vt.使联合,统一;使相同,使一致
参考例句:
  • How can we unify such scattered islands into a nation?我们怎么才能把如此分散的岛屿统一成一个国家呢?
  • It is difficult to imagine how the North and South could ever agree on a formula to unify the divided peninsula.很难想象南北双方在统一半岛的方案上究竟怎样才能达成一致。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   朝鲜
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴