英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

俄罗斯研发超级机器人 会开车以后还将上太空工作

时间:2016-12-08 00:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   近日,战斗民族俄罗斯研发了一款超级人形机器人费多尔,这款机器人不仅能够自己驾车出行,未来还可能被送到国际空间站完成危险的太空任务。普京要求在15年内实现机器人费多尔登月计划。

  These are the first images of the prototype humanoid robot Vladimir Putin hopes will conquer the moon for Russia.
  这些就是被普京寄予厚望、将代表俄罗斯征服月球的人形机器人的首批原型照片。
  The 'cyber cosmonaut' will be sent to the International Space Station ahead of tackling more ambitious tasks on the lunar landscape.
  这位“俄罗斯网络宇航员”将被送往国际空间站,之后还将完成更加雄心勃勃的登月计划。
  俄罗斯研发超级机器人 会开车以后还将上太空工作
  Pictures show the robot walking, lifting heavy weights, using power tools, performing press-ups and even driving with Russian experts hoping it will one day be able to help build a base on the moon.
  图片显示,这个机器人能行走、举重、使用电动工具、做俯卧撑,甚至还能开车。俄罗斯专家希望他未来能够帮忙建立月球基地。
  Putin's deputy premier1 Dmitry Rogozin said: 'This thing can work without a space suit, live not only in a crew vehicle, but even outside it. Its name is Fedor.'
  俄罗斯副总理罗戈津称:“这个机器人叫做费多尔,他不穿宇航服也可以工作,且不仅能在太空舱中生存,甚至在舱外也行。”
  He claimed the war in Syria had shown Russia the importance of robots in difficult environments, and promised Fedor would make its space debut2 in five years.
  罗戈津声称,叙利亚战争已向俄罗斯表明机器人在恶劣环境中的重要性,并承诺费多尔将在5年内亮相太空。
  Putin has also instructed his space chiefs to make a first landing on the moon within 15 years.
  普京还命令俄罗斯宇航局负责人在15年内实现费多尔首次登月。
  A key task for Fedor will be to 'assist in construction and use of bases' on the moon and potentially other planets, said its Russian designers FPI.
  俄罗斯设计团队FPI表示,费多尔的关键任务将是“协助建设和使用月球以及其他潜在行星上的基地”。
  The robot can 'crawl, stand up after falling down, take and leave driver's seat in a car, use tools and operate in a regular building'.
  机器人费多尔可以“攀爬、跌倒后自行站立、进出车辆驾驶位,同时还能够利用一些工具并在一些普通建筑中完成一些操作任务”。
  Fedor stands 6ft tall, weighs between 106-160 kg depending on extra equipment, and can lift up to 20 kg of cargo3.
  费多尔高6英尺(约1.8米),体重在106-160公斤之间,具体取决于额外配备的设备,可以举起20公斤重的货物。
  'During space walking missions and on other planets, astronauts will rely on robots,' said Sergei Khurs, head of the project and director of the National Centre for Technology Development and Basic Robotics.
  俄罗斯国家机器人技术发展中心负责人、项目主管Sergei Khurs表示,“在太空行走或在其他星球期间,宇航员将依赖机器人完成任务。”
  'Their capabilities4 are equal to those of humans, and in some ways even exceed them.'
  “他们的能力和人类不相上下,在某些方面甚至超越了人类。”
  Vladimir Solntsev, general director of Russian rocket-making corporation Energia, said: 'Our involvement in the Fedor-based space robot project will bring us to the next level in the development of robotic technologies.'
  俄罗斯“能源”火箭制造公司董事长弗拉基米尔?索恩采夫说:“太空机器人项目的工作让我们的机器人研发技术提升至全新水平。”
  Alexander Grebenshchikov, director of the TSNIImash laboratory of space robotics, said: 'Every hour of work of cosmonauts on space walks costs from $2 million to $4 million (USD). '
  TSNIImash太空机器人实验室负责人Alexander Grebenshchikov说:“俄罗斯宇航员在太空中行走一小时的成本为200万至400万美元。”
  'The use of robots for routine operations in the future will also spare additional time of the crew for leisure or for the fulfillment of other important tasks.'
  “在未来利用机器人进行日常操作将为宇航员节省出时间多休息,或者完成其他重要任务。”
  Vocabulary
  press-up: 俯卧撑

点击收听单词发音收听单词发音  

1 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
2 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
3 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
4 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   俄罗斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴