英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

北京冬奥组委首次面向全球招聘

时间:2017-03-29 00:07来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   To ensure an outstanding Winter Olympics in 2022, the Beijing organizing committee announced last Monday that it will recruit 11 staff members from around the world for 10 job categories.

  为确保将2022年冬奥会筹办得有声有色,北京冬奥组委上周一宣布,将面向全球为10个工作岗位招聘11名工作人员。
  The 11 staff members will be among 22 to be hired for 21 job categories involving planning and construction, venue1 management, marketing2 and finance.
  北京冬奥组委将为21个涉及规划建设、场馆管理、市场开发和财务的工作岗位招聘22名工作人员,这11人便是其中的一部分。
  The Beijing 2022 organizing committee will review applications through March 31, hold a written examination in mid-April for those who pass the review and conduct interviews in May. The list of those chosen will be announced in late May.
  截至本月31日,北京2022冬奥组委将对申请资料进行审核,4月中旬为通过审核的申请者举行笔试,5月进行面试,5月底公布录用名单。
  北京冬奥组委首次面向全球招聘
  The written test will focus on applicants3' psychological qualities, basic competence4, language efficiency and problem-solving abilities in their respective fields, while the interviews will aim to assess applicants' competence, the organizing committee said.
  北京冬奥组委称,笔试将重点考察申请者的心理素质、基本能力、语言能力及申请者对各自领域的问题的解决能力。面试旨在对申请者的能力做出评估。
  The open recruitment for international talent is in response to President Xi Jinping's call to host an extraordinary Winter Olympics in a shared manner and will help make up for any shortfall in know-how5, said observers.
  观察人员表示,此次针对国际人才的公开招聘,是对习近平主席呼吁“以共享的方式举办一届非同寻常的冬季奥运会”的回应,并且将有助于弥补相关知识的缺乏。
  The Beijing 2022 organizing committee will also establish a talent pool for those who are not considered a good match for the current positions but remain interested in other jobs for the Beijing 2022 Olympics.
  北京2022冬奥组委还将针对与现有岗位不太匹配,但对北京2022冬奥会其他职位仍感兴趣的申请者建立人才储备库。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
2 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
3 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
4 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
5 know-how TxeyA     
n.知识;技术;诀窍
参考例句:
  • He hasn't got the know-how to run a farm.他没有经营农场的专业知识。
  • I don't have much know-how about engines.发动机方面的技术知识我知之甚少。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   冬奥
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴