英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 卡洛斯·戈恩与日产的恩怨纠葛(2)

时间:2021-07-28 01:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

But they boiled over as Mr Ghosn sought, at the French government’s behest, to make the alliance “irreversible”.

但当戈恩在法国政府的要求下,试图让联盟“不可逆转”时,他们之间的紧绷状态还是爆发了。

Nissan read this as code for a full merger1 that would cement Gallic dominance. This, claims Mr Ghosn, led some in Nissan to manufacture charges in order to get rid of him.

日产将此解读为全面合并的信号,而这将巩固法国人的主导地位。戈恩声称,这导致日产公司的某些人为了赶他下台而捏造的指控。

Nissan’s version is that he was a greedy tyrant2 who regarded the Japanese firm as a personal bank account.

日产对此的说法是,戈恩是一个贪婪的暴君,把日产汽车视为个人的资产账户。

This claim gained more credence3 when French prosecutors4 also began an investigation5 of Mr Ghosn,

当法国检察官也开始对戈恩展开调查时,这一说法得到了更多的佐证。

including into the funding of a lavish6 party thrown for his wife’s birthday at the palace of Versailles—

调查内容包括戈恩为他妻子庆生在凡尔赛宫举办的一场奢华生日派对的资金来源——

a far cry from his Japanese prison cell, where a bowl of rice gruel7 counted as luxury.

从昔日众人追捧到如今日本监狱里一晚清粥都算奢侈的落魄,不免让人唏嘘。

The authors point to a clash of corporate8 cultures as the reason he may have sought to circumvent9 pay disclosure using a deferred-pay scheme,

作者们指出,企业文化冲突可能是戈恩想通过延期支付方案来规避薪酬披露的真实原因。

which Nissan claimed broke the law.

日产方面称,这种做法违反了法律。

In Japan and France ceos are paid far less than equivalent American bosses; doubtless he thought his skills should be properly rewarded by global standards.

在日本和法国,首席执行官的薪酬远低于同等级别的美国老板;毫无疑问,他认为自己的能力应该获得符合全球标准的适当报酬。

The competing narratives10 were never aired in court, though, after Japan’s criminal-justice system—

然而,在日本的刑事司法系统——依靠长期监禁和高强度审讯来获得供词——

which relies on prolonged incarceration11 and intense interrogation to obtain a confession—collided with Mr Ghosn’s stubborn refusal to admit any wrongdoing.

与戈恩先生拒不认罪发生冲突之后,这种相互矛盾的陈词从未在法庭上对质过。

Eventually released on bail12, he fled in the belief that he would not receive a fair trial and would remain under house arrest for years.

他最终获得保释,但他相信自己不会得到公正的审判,还将被软禁多年,于是设法逃离。

Some readers may be dismayed by the authors’ reluctance13 to speculate on the verdict should the trial have gone ahead

一些读者可能会对作者不愿推测若审判继续推进,结果将如何而感到不快

(they conclude that, given the “arcane” accusations14 of financial irregularities, a “ruling is likely to be just as abstruse”).

(他们的结论是,鉴于针对戈恩财务违规行为的指控“晦涩难懂”,“裁决可能同样让人摸不到头脑”)。

But the end result is that Mr Ghosn remains15 trapped, these days in Lebanon,

但最终的结果是戈恩仍然被困在黎巴嫩,在那里他是安全的,

where he is safe from the international arrest warrants that might be executed should he board any more corporate jets.

如果他再次登上公务航班的话,那么国际逮捕令可能会被执行。

Meanwhile the alliance he created, languishing16 without its leader, may yet break apart.

与此同时,他创建的联盟,在没有领导人的情况下日渐衰弱,可能会分崩离析。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
2 tyrant vK9z9     
n.暴君,专制的君主,残暴的人
参考例句:
  • The country was ruled by a despotic tyrant.该国处在一个专制暴君的统治之下。
  • The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves.暴君听不到奴隶们的哀鸣。
3 credence Hayy3     
n.信用,祭器台,供桌,凭证
参考例句:
  • Don't give credence to all the gossip you hear.不要相信你听到的闲话。
  • Police attach credence to the report of an unnamed bystander.警方认为一位不知姓名的目击者的报告很有用。
4 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 lavish h1Uxz     
adj.无节制的;浪费的;vt.慷慨地给予,挥霍
参考例句:
  • He despised people who were lavish with their praises.他看不起那些阿谀奉承的人。
  • The sets and costumes are lavish.布景和服装极尽奢华。
7 gruel GeuzG     
n.稀饭,粥
参考例句:
  • We had gruel for the breakfast.我们早餐吃的是粥。
  • He sat down before the fireplace to eat his gruel.他坐到壁炉前吃稀饭。
8 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
9 circumvent gXvz0     
vt.环绕,包围;对…用计取胜,智胜
参考例句:
  • Military planners tried to circumvent the treaty.军事策略家们企图绕开这一条约。
  • Any action I took to circumvent his scheme was justified.我为斗赢他的如意算盘而采取的任何行动都是正当的。
10 narratives 91f2774e518576e3f5253e0a9c364ac7     
记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分
参考例句:
  • Marriage, which has been the bourne of so many narratives, is still a great beginning. 结婚一向是许多小说的终点,然而也是一个伟大的开始。
  • This is one of the narratives that children are fond of. 这是孩子们喜欢的故事之一。
11 incarceration 2124a73d7762f1d5ab9ecba1514624b1     
n.监禁,禁闭;钳闭
参考例句:
  • He hadn't changed much in his nearly three years of incarceration. 在将近三年的监狱生活中,他变化不大。 来自辞典例句
  • Please, please set it free before it bursts from its long incarceration! 请你,请你将这颗心释放出来吧!否则它会因长期的禁闭而爆裂。 来自辞典例句
12 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
13 reluctance 8VRx8     
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿
参考例句:
  • The police released Andrew with reluctance.警方勉强把安德鲁放走了。
  • He showed the greatest reluctance to make a reply.他表示很不愿意答复。
14 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
15 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
16 languishing vpCz2c     
a. 衰弱下去的
参考例句:
  • He is languishing for home. 他苦思家乡。
  • How long will she go on languishing for her red-haired boy? 为想见到她的红头发的儿子,她还将为此烦恼多久呢?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴