英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 欧洲央行的新目标(2)

时间:2021-08-04 07:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

For a start, the strategy seems to mean different things to different ratesetters.

首先,对于不同的利率制定者来说,这一策略似乎有不同的含义。

Jens Weidmann, the hawkish1 head of the Bundesbank and a member of the ECB's governing council, took pains to point out that although inflation might deviate2 from the target temporarily, the ECB would not aim to exceed it.

德国央行(Bundesbank)鹰派主席、欧洲央行管理委员会成员延斯·魏德曼曾极力表示,尽管通胀可能会暂时偏离目标,但欧洲央行不会试图超过这一目标。

That is in contrast to America's Federal Reserve, which also recently revised its target.

这与美联储形成了鲜明对比,后者最近也修订了其目标。

It plans to aim for inflation of 2% on average, tolerating a period of overshooting in order to make up for past shortfalls.

它计划以平均2%的通胀率为目标,为了弥补过去的不足,容忍一段时间的过度通胀。

But Olli Rehn, the doveish governor of Finland's central bank, said on July 9th that he expected the ECB's response to a shock to be quite similar to that of the Fed.

但是芬兰中央银行的鸽派行长奥利·雷恩于7月9日表示,他预计欧洲央行对冲击的反应将与美联储相当相似。

The different views might explain why, although Ms Lagarde promised that the bank's next monetary3-policy meeting on July 22nd would clarify what the new target means for policy, few analysts4 are expecting big changes.

尽管拉加德女士承诺将于7月22日召开的银行下次货币政策会议将阐明新目标对政策来说意味着什么,但分析师预计变化不会很大,不同的观点或许可以解释其中的原因。

(The ECB is currently buying 80bn euros, or $95bn, in government and corporate5 bonds a month.)

(欧洲央行目前每月购买800亿欧元(合950亿美元)的政府和公司债券。)

Economists6 at Barclays, a bank, reckon that the review should have no effect on the near-term path for monetary policy, and that the ECB would continue to support the euro area by buying bonds.

巴克莱银行的经济学家认为,这次评估对近期的货币政策不会有任何影响,欧洲央行将继续通过购买债券来支持欧元区。

Analysts at Morgan Stanley, another bank, predict that the ECB might bring forward an announcement to phase out its pandemic-related asset-purchase scheme, but beef up an older purchase programme instead.

另一家银行摩根士丹利的分析师预测,欧洲央行可能会宣布逐步取消与新冠病毒相关的资产购买计划,转而加强一项旧的购买计划。

Without big changes, it is hard to see how the ECB can do a better job of hitting its target.

如果没有大的改变,那么很难看出欧洲央行如何能更好地实现其目标。

In June a range of economic forecasters, including those at the central bank, projected inflation to be in the region of 1.4-1.5% in 2023.

今年6月,包括央行在内的一系列经济预测人士预计2023年的通胀率将在1.4-1.5%左右。

If it is to successfully convince investors7 and households that it means business, then the bank will have to explain why, when it does not expect even to meet its old target, it should suddenly be able to hit its new one.

如果它想成功说服投资者和家庭相信它是认真的,那么它就必须解释为什么在连旧目标都达不到的情况下突然就能实现新目标了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hawkish f29ed72d3c2f22e4de9561db1dbc7361     
adj. 鹰派的, 强硬派的
参考例句:
  • My staff's advice that first day was amazingly hawkish. 在第一天,我的僚属们的意见是令人吃惊的鹰派意见。
  • Antiwar groups fear Barack Obama may create hawkish Cabinet. 反战团体担心巴拉克·奥巴马可以创建强硬派内阁。
2 deviate kl9zv     
v.(from)背离,偏离
参考例句:
  • Don't deviate from major issues.不要偏离主要问题。
  • I will never deviate from what I believe to be right.我绝不背离我自信正确的道路。
3 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
4 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
5 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
6 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
7 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴