-
(单词翻译:双击或拖选)
America’s Federal Trade Commission is to evaluate Amazon’s proposed takeover of MGM film studio.
美国联邦贸易委员会将对亚马逊收购米高梅电影公司的提议进行评估。
The commission’s new chairwoman, Lina Khan, is an outspoken1 critic of Amazon and other big tech.
该委员会的新任主席莉娜·汗(Lina Khan)直言不讳地批评亚马逊和其他大型科技公司。
Amazon also faces a broadside over its working practices.
亚马逊也因其工作方式受到抨击。
The Teamsters union is looking to escalate2 its fight to organise3 workers at Amazon warehouses4.
卡车司机工会(Teamsters union)正在升级其组织亚马逊仓库工人抗议的行动。
The European Commission opened a formal antitrust investigation5 into Google, to establish whether it favours its own online display advertising6 technology across its platform.
欧盟委员会(European Commission)对谷歌展开了正式的反垄断调查,以确定谷歌是否倾向于在其平台上使用自己的在线展示广告技术。
The review will probe the heart of Google’s monetising model, including ad buys on YouTube.
该审查将聚焦谷歌盈利的核心模式,包括在YouTube上购买广告。
Morrisons, Britain’s fourth-biggest supermarket chain, rejected a takeover approach from a private-equity firm.
英国第四大连锁超市莫里森拒绝了一家私募股权公司的收购方案。
Its share price leapt amid speculation7 that other buyers may be about to join the queue with their own bids.
在外界猜测其他买家可能会加入竞购行列之际,该公司的股价大幅上涨。
John McAfee, the eponymous founder8 of the computer-security company, died in a suspected suicide in a Spanish prison,
计算机安全公司McAfee的创始人John McAfee在西班牙监狱疑似自杀身亡,
where he was awaiting extradition9 to America for tax evasion10.
当时他正因逃税等待引渡到美国。
Mr McAfee sold his firm in 1994, and had since led an unsettled life, fleeing Belize after the death of a neighbour and running for president in America as a Libertarian.
McAfee在1994年卖掉了他的公司,此后一直过着不稳定的生活,在邻居去世后他逃离了伯利兹,并以自由主义者的身份竞选美国总统。
He had recently been promoting cryptocurrencies.
他最近一直在推广加密货币。
The Brazilian congress approved a bill to float the shares of Eletrobras, Brazil’s state-owned electricity provider and the biggest utility in South America, on the stockmarket.
巴西国会通过了一项议案,允许巴西国有电力供应商、南美最大的公用事业公司Eletrobras上市。
The government hopes to reap $20bn from the sale, which would be the first major privatisation under President Jair Bolsonaro.
政府希望从这笔交易中获得200亿美元的收益,这将是总统雅伊尔·博尔索纳罗(Jair Bolsonaro)执政期间的首次大规模私有化。
America’s big banks took further steps to prepare workers for a return to the office.
美国各大银行采取了进一步措施,为员工重返办公室做好准备。
Press reports suggest that Morgan Stanley will not allow staff or clients to enter its offices in New York
新闻报道称,摩根士丹利(Morgan Stanley)将不允许员工或客户进入其纽约办公室,
unless they have been fully11 vaccinated12 and that JPMorgan Chase wants its employees to register their vaccine13 status on an internal website.
除非已经完全接种了疫苗,而摩根大通(JPMorgan Chase)则希望其员工在一个内部网站上登记他们的疫苗接种状况。
Peloton, meanwhile, rolled out a corporate-wellness programme for businesses
与此同时,Peloton针对企业推出了一项企业健康计划,
that offer subsidies14 for its digitally connected fitness bikes, exercise programmes and other workouts for those aspiring15 to be svelte16.
为其数字连接的健身单车、锻炼计划和其他健身项目提供补贴,这些项目旨在帮助那些渴望身材苗条的人。
That is one incentive17 that could entice18 workers back to the office. Or maybe not.
这是一个能够吸引员工回到办公室的激励措施。谁知道呢。
1 outspoken | |
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的 | |
参考例句: |
|
|
2 escalate | |
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级 | |
参考例句: |
|
|
3 organise | |
vt.组织,安排,筹办 | |
参考例句: |
|
|
4 warehouses | |
仓库,货栈( warehouse的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
6 advertising | |
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的 | |
参考例句: |
|
|
7 speculation | |
n.思索,沉思;猜测;投机 | |
参考例句: |
|
|
8 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
9 extradition | |
n.引渡(逃犯) | |
参考例句: |
|
|
10 evasion | |
n.逃避,偷漏(税) | |
参考例句: |
|
|
11 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
12 vaccinated | |
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的 | |
参考例句: |
|
|
13 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
14 subsidies | |
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
15 aspiring | |
adj.有志气的;有抱负的;高耸的v.渴望;追求 | |
参考例句: |
|
|
16 svelte | |
adj.(女人)体态苗条的 | |
参考例句: |
|
|
17 incentive | |
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机 | |
参考例句: |
|
|
18 entice | |
v.诱骗,引诱,怂恿 | |
参考例句: |
|
|