英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲 :生命中最惨痛的时刻如何造就我们(1)

时间:2018-10-12 04:46来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 As a student of adversity, I've been struck over the years  我从逆境中学习:这些年来,我一次又一次

by how some people with major challenges  被人们如何从极大的挑战中
seem to draw strength from them, and I've heard the popular wisdom that that has to do with finding meaning.  得到力量而震撼,人们说,这和找寻生命的意义有关。
And for a long time, I thought the meaning was out there, some great truth waiting to be found.  很长一段时间,我以为生命的意义在某一处它是等待被发掘的真理。
But over time, I've come to feel  但随着时间的迁移,我渐渐感到
that the truth is irrelevant1.  真理无关紧要
We call it finding meaning, but we might better call it forging meaning.  我们称它为找寻意义,但或许我们该更准确地称它铸造意义。
My last book was about how families manage to deal with various kinds of challenging  我上一本书讲的是家庭如何应对各种让人伤脑筋的,
or unusual offspring, and one of the mothers I interviewed, 或不寻常的儿女们,我访问了一位有两名
who had two children with multiple severe disabilities, said to me, "People always give us  患有多重残疾的孩童的母亲,她对我说:“人们总是给予我们
these little sayings like, 'God doesn't give you any more than you can handle,'  一些所谓的名言,例如‘上帝不会给你多过你能承载的’
but children like ours are not preordained as a gift.  但是像我家这样的孩子并不是天生就注定是份礼物。
They're a gift because that's what we have chosen."  他们是一份礼物,是因为我们选择如此。”
We make those choices all our lives.  我们一生中有很多这样的选择。
When I was in second grade, Bobby Finkel had a birthday party  我小学二年级的时候,鲍比开了个生日派对
and invited everyone in our class but me. 他邀请了班上的所有人,除了我 。
My mother assumed there had been some sort of error, and she called Mrs. Finkel,  我妈妈认为一定是出了什么差错,所以给鲍比的母亲打了电话,
who said that Bobby didn't like me and didn't want me at his party.  鲍比的母亲说,鲍比不喜欢我,不想让我参加他的派对。
And that day, my mom took me to the zoo and out for a hot fudge sundae.  那天,我妈妈带我去了动物园并去吃了焦糖冰激凌。
When I was in seventh grade, one of the kids on my school bus  我在7年级(初中一年级)时,我乘坐的校车上有个孩子
nicknamed me "Percy"  叫我:‘波西’ (发音似女式手提包)
as a shorthand for my demeanor2, and sometimes, he and his cohort  取笑我的言行举止,有时,他和他的伙伴
would chant that provocation3 the entire school bus ride, 45 minutes up, 45 minutes back,  会在整个校车的路途上不停的吆喝着这个挑衅,去学校的45分钟,回家的45分钟,
"Percy! Percy! Percy! Percy!"  ‘波西!波西!波西!波西!’
When I was in eighth grade, our science teacher told us that all male homosexuals  当我8年级(初中二年级)的时候,我们的科学老师告诉我们,所有的男性同性恋者
develop fecal incontinence because of the trauma4 to their anal sphincter.  都会大便失禁因为他们的肛门肌肉受到创伤。
And I graduated high school 我直到高中毕业,
without ever going to the cafeteria, where I would have sat with the girls  我都从没去过学校的食堂,在那儿我如果和女生坐在一起,
and been laughed at for doing so, or sat with the boys and been laughed at for being a boy  那么我会被笑话,或者如果我和男生坐在一起那么我会被笑话为一个
who should be sitting with the girls.  本应该跟女生坐在一起的男生。
I survived that childhood through a mix of avoidance and endurance.  我用了忍耐加上逃避,才熬过了我的童年。
What I didn't know then, and do know now, is that avoidance and endurance can be the entryway to forging meaning. 我当时不知道,但我现在明白了:逃避和忍耐是铸造意义的入口通道。
After you've forged meaning, you need to incorporate that meaning into a new identity.  铸造了意义以后 你必须把这个意义融入 一个新的身份。
You need to take the traumas5 and make them part of who you've come to be. 你需要把创伤变成 你自身的一部分,

点击收听单词发音收听单词发音  

1 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
2 demeanor JmXyk     
n.行为;风度
参考例句:
  • She is quiet in her demeanor.她举止文静。
  • The old soldier never lost his military demeanor.那个老军人从来没有失去军人风度。
3 provocation QB9yV     
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因
参考例句:
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation.他是火爆性子,一点就着。
  • They did not react to this provocation.他们对这一挑衅未作反应。
4 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
5 traumas 7da1e4c0a8ca7c0043a49c2bf2de8868     
n.心灵创伤( trauma的名词复数 );损伤;痛苦经历;挫折
参考例句:
  • She felt exhausted after the traumas of recent weeks. 她经受了最近几个星期的痛苦之后感到精疲力竭。
  • Conclusion: Safety lens of spectacles can protect the occurrence of ocular traumas. 结论:安全镜片可以预防眼镜碎片所致的眼外伤。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴