英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:医生们可以互相学习(1)

时间:2018-10-15 01:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Five years ago, I was on a sabbatical,  五年前趁休假的时候,

and I returned to the medical university where I studied.  我回到我曾就读的医学院。
I saw real patients and I wore the white coat for the first time in 17 years,in fact since I became a management consultant1.  我穿上白大褂,见了真正的病人,这是自我17年前成为管理顾问以来的头一次。
There were two things that surprised me during the month I spent.  我在那里的一个月,有两件事情让我吃惊。
The first one was that the common theme of the discussions we had were hospital budgets and cost-cutting, 第一,医学院里常常讨论的话题是医院的预算和削减开支。
and the second thing, which really bothered me,  第二,也是真正让我忧心的
actually, was that several of the colleagues I met,  是我遇到的几位同事。
former friends from medical school,  他们是我在医学院的昔日好友,
who I knew to be some of the smartest,  他们是我所认识的最聪明,
most motivated, engaged and passionate2 people I'd ever met, 最有积极性的,热衷参与并富有激情的人。
many of them had turned cynical3, disengaged,  但是,他们中的很多人,现在变得漠然且愤世嫉俗,
or had distanced themselves from hospital management.  或与医院管理保持距离。
So with this focus on cost-cutting,  当我们专注于削减开支的时候,
I asked myself, are we forgetting the patient?  我问我自己,我们是否忘记了病人的存在?
Many countries that you represent and where I come from struggle with the cost of healthcare. 很多国家,包括你们的,也包括我的都在为医疗保健支出而烦恼。
It's a big part of the national budgets.  这项支出占据了国家预算的很大一部分。
And many different reforms aim at holding back this growth.  而许多医疗体制改革的目标就是控制这项支出的增加。
In some countries, we have long waiting times for patients for surgery. 在一些国家,看病等待期很长,特别是需要手术的病人。
In other countries, new drugs are not being reimbursed,  还有一些国家,新药没有补助,
and therefore don't reach patients.  于是病人也不能用上新药。
In several countries, doctors and nurses are the targets, to some extent, for the governments. 在很多的国家,医生和护士在一定程度上成为政府削减开支的针对目标。
After all, the costly4 decisions in health care are taken by doctors and nurses. 毕竟,那些花费昂贵的医疗措施都是由医生和护士来决定的。
You choose an expensive lab test,  是这些人在选择高成本的实验,
you choose to operate on an old and frail5 patient.  也是这些人在选择给孱弱的老人做手术。
So, by limiting the degrees of freedom of physicians,  所以,(政府想)通过限制医生的自由,
this is a way to hold costs down.  来达到降低开支的目的。
And ultimately, some physicians will say today that they don't have the full liberty to make the choices they think are right for their patients. 最后导致的结果是医生发现他们没有充分的自由来为他们的病人选择最适合他们的治疗方案,

点击收听单词发音收听单词发音  

1 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
2 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
3 cynical Dnbz9     
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
参考例句:
  • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea.由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
  • He was cynical that any good could come of democracy.他不相信民主会带来什么好处。
4 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
5 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴